Kokemuksia 3-vuotiaan siirtymisestä kielikylpyyn?
Miten on lähtenyt käyntiin? Onko sopeutunut uusiin lapsiin? Entä kotikieli, onko pysynyt hyvänä?
Kommentit (57)
eli esikoinen menee kielikylpyyn!!
ihan englanninkieliseen tarhaan ja pohjaa kielelle oli jo...puoli vuotta oli lähes puhumaton, siis kadotti suomenkin, sitten alkoi tulla molempia kieliä, nykyään osaa kahta täydellisesti, 5v
Meillä tyttö meni päiväkotiin. Suomen kieli on hyvä. Nyt kun ollut muutaman kk päiväkodissa alkaa vieraskieli pikku hiljaa tulla. Täyttää kesällä 3v. Mielellään menee päiväkotiin vaikkei aina ymmärräkään, viihtyy siellä.
Vierailija:
ihan englanninkieliseen tarhaan ja pohjaa kielelle oli jo...puoli vuotta oli lähes puhumaton, siis kadotti suomenkin, sitten alkoi tulla molempia kieliä, nykyään osaa kahta täydellisesti, 5v
siis, minun lapsellani oli suomen kieli TOSI hyvä, puhui ja ymmärsi täysin ikäisensä tasolla. Lapsellani on englanninkielinen isä, joka ei asu meidän kanssa, eli pohjaa englanninkielelle oli sen verran. Ymmärsi englantia, puhui muutamia sanoja/lauseita, mutta en kuitenkaan sanoisi, että hän olisi ollut kaksikielinen. Kuitenkin molemmille kieleille tuli aikamoinen stoppi kun tarhan kieli vaihtui. 1,5v kesti ja lapsi puhui molempia kieliä lähes täydellisesti
en kuvittele, pystyy normaaliin keskusteluun isänsä kanssa englannin kielellä! Oletpa ilkeä
Toivottavasti pysyy suomi hallussa...sen verran suuri ja laaja on sanavarasto, juttelee kauheasti ja osaa eri aikamuodot jne...
Ap
ei nyt ihan mykäksi vetänyt, mutta siis puhuminen ja ilmaisutaito kyllä meni takapakkia. Sillä on eroa, onko lapsesi tottunut jo toiseen kieleen, myös sillä onko pk kielikylpy vai ihan täysin erikielinen pk
kun meni umpi-englanninkieliseen tarhaan. Parissa kuukaudessa alkoi ymmärtämään hyvin ne jokapäiväiset jutut ja pikkuhiljaa puhuikin vähän. Valitettavasti palasimme Suomeen kun hän oli 2.5 ja silloin tietysti suomi dominoi (englantia tuli lähinnä DVD- ja tietokonepelimuodossa, me puhumme suomea kotona). Nyt suomi on vähintään keskitasoa, englantia ymmärtää kohtuulliesti, mutta ei juurikaan puhu.
Meillä esikoinen aloitti ruotsin kielikylvyn vähän " ali-ikäisenä" eli 3,5 vuotiaana (normaalisti aloitetaan nelivuotiaana ainakin tässä päiväkodissa) ja kaikki on sujunut ongelmitta. Kotikieli ei ole minusta muuttunut miksikään, mitä nyt ehkä joku sijamuoto hakee välillä muotoaan, ja päiväkodissa lapsi on alkanut jo käyttää uutta kieltä rohkeasti (muodostaa pieniä lauseita, osaa toimia arkisissa tilanteissa ja laulaa ruotsiksi lauluja).
Mutta sopeutumista on varmasti helpottanut se, että kyseessä on nimenomaan kielikylpy eikä vieraankielinen päiväkoti. Eli hoitajat puhuvat systemaattisesti ruotsia mutta kaikki lapset ovat suomenkielisiä ja leikkivät keskenään suomeksi. Vanhemmille puhutaan suomea.
Edellisen lapsi siis ollut kielikylvyssä vasta vajaat puoli vuotta, eli minusta sopeutuminen on tapahtunut tosi nopeasti.
14
siis ruotsinkieliset, aloitetaan joko 4- tai 5-vuotiaina. Silloin katsotaan, että se äidinkieli on kehittynyt tarpeeksi vahvaksi.
Mutta kyllä meilläpäin esim. englanninkieliseen tarhaan ottavat jo 2-vuotiaita sellaisiin ip-kerhoihin kerran viikossa " opiskelemaan" .
Meillä aloitetaan siis englanninkielinen kielikylpy, ja minimialoitusikä on 3 vuotta...
Jännityksellä odotan:)
Sellaisia ovat vain ruotsinkieliset Suomessa. Ja niissä aloitusikä on 4 vuotta tai 5 vuotta.
Kielikylpymenetelmiä on useita. Leikkikoulussa käyttämäämme kielikylpymenetelmää kutsutaan varhaiseksi täydelliseksi kielikylvyksi (early total immersion). Siinä Leikkikoulumme henkilökunta käyttää lasten kanssa toimiessaan ja keskenään pelkästään englantia mutta lapset käyttävät sekä suomea että englantia. Kielen oppiminen tapahtuu toiminnan kautta: lapsen maailmaan liittyvien teemojen avulla harjoitellaan teemasanastoa loruissa, leikkeissä ja peleissä sekä askartelussa, musiikissa ja liikunnassa. Lasta rohkaistaan ja ohjataan alusta pitäen puhumaan englantia kaikissa päivän toiminnoissa mallien ja esimerkkien avulla. Kielen oppimiseen ei liity minkäänlaista pänttäämistä tai pakotusta: lapsi oppii omassa tahdissaan omien kehitysedellytystensä mukaan.
Ap
mutta mikään kielikylpypäiväkoti se ei silti ole.
Kielikylpy tarkoittaa aina maan toisen virallisen kielen oppimista (Suomessa siis ruotsin) ja metodi on peräisin Kanadasta, jossa ranskaa opetellaan noin.
18
jossa todettiin että kielikylpyä ei suositella lapsille koska oma kieli kärsii, pokkeuksena lapset joilla ulkomaalainen äiti tai isä
Eilen olimme tarhan vanhempainillassa ja innolla kyllä odotan syksyä. Oli oikein mukavaa nähdä esimerkkejä siitä kuinka lasten kanssa leikitään ja opitaan.
Tarhan on perustanut alkujaan Suomi-Amerikka Seura ja on oikein pidetty paikka:)
Toivottavasti lapsi sopeutuu hyvin, alkua nimittäin ajattelen. Ensi kuussa menemme vähän tutustumaan paikkaan...