Voisko joku suomentaa tän enkunkielisen pätkän? Kiitos.
"Nia was subject to extensive physical abuse for weeks, possibly even months, before being admitted to hospital and dying of brain injuries on 3 August 2007. The court concluded she had been kicked, beaten, slapped, jumped on, held over a burning fire, had wrestling moves copied from a computer game practiced on her, spit on, placed into a clothes dryer spinning at top heat for up to 30 minutes,[1] folded into a sofa and sat on, shoved into piles of rubbish, dragged through a sandpit half-naked, flung against a wall, dropped from a height onto the floor, and whirled rapidly on an outdoor rotary clothes line until thrown off."
Kommentit (10)
Vierailija kirjoitti:
"Nia was subject to extensive physical abuse for weeks, possibly even months, before being admitted to hospital and dying of brain injuries on 3 August 2007. The court concluded she had been kicked, beaten, slapped, jumped on, held over a burning fire, had wrestling moves copied from a computer game practiced on her, spit on, placed into a clothes dryer spinning at top heat for up to 30 minutes,[1] folded into a sofa and sat on, shoved into piles of rubbish, dragged through a sandpit half-naked, flung against a wall, dropped from a height onto the floor, and whirled rapidly on an outdoor rotary clothes line until thrown off."
Niiaa pahoinpideltiin ja ennen kuin delas sairaalassa todettiin hakatuksi ja tapetuksi oikeuden mukaan.
Hyi helvata, kuka tuollaista on tehnyt?
Nia oli fyysisen pahoinpitelyn uhri viikkoja, ellei kuukausia, ennen kuin hänet 3.8.2007 otettiin sisään sairaalaan jossa hän kuoli aivovammoihin. Oikeuden mukaan häntä oli potkittu, löyty, läimitty, hänen päällään oli hypitty, häntä oli pidetty tulen yläpuolella, häntä oli käytetty videopeleistä opittujen painiliikkeiden harjoitteluvastustajana, hänet oli laitettu maksiminopeudella pyörivän kuivausrummun sisään jopa 30 minuutiksi, hänet oli väännetty taittuneeseen asentoon sohvalle ja hänen päälleen oli istuttu, heitetty roskakasoihin, vedetty hiekkakuopan läpi puolialastomana, heitetty seinää päin, pudotettu korkealta lattialle, ja pyöritetty kovaa vauhtia pyörivässä pyykin ulkokuivaustelineessä kunnes hän lensi vauhdissa pois.
Tässä google-käännös:
""""Nia edellytti laajoja fyysistä väkivaltaa viikkoja, mahdollisesti jopa kuukausia, ennen sairaalaan ja kuolee aivovammojen 3. elokuuta 2007. Tuomioistuin totesi hän oli potkittu, lyöty, löi, hyppäsi, oli yli polttava tuli, oli paini siirtyy tietokoneesta kopioituja peli harjoiteltu hänen, sylkevät, sijoitetaan kuivausrumpu pyörivä ylhäällä lämpöä jopa 30 minuuttia, [1] taitetaan sohva ja istui, työnsi paaluilla roskaa, vetää läpi hiekkalaatikko puoli-alasti, heitti seinään, pudotetaan korkeudelta lattialle, ja pyörähti nopeasti ulkona pyörivä pyykkinaru kunnes heitetään pois.""""
Ei kovin järkevästi käännä tuo google.
Oikeastiko haluat tuon tietää?
"Nia oli pikakestoisen fyysisen pahoinpitelyn uhri viikkojen ajan, ehkä jopa kuukausien, ennnekuin hänet kirjattiin sairaalaan sisälle jossa hän kuoli aivovaurioihin elokuun kolmas 2007. Oikeuden yhteenvedossa häntä oli potkittu, hakattu, läimitty, hypitty päälle, pidetty elävän tulen päällä. Hänessä näkyi merkkejä "tietokonepelinä pitämisestä" (mitä helvettiä sekin tarkoittaa, oma lisäykseni..), syljettypistetty kuivausrumpuun kuumimmalla mahd asteikolle jopa 30min ajaksi. Istuttu päälle sohvalle jne". Paria viimeistä riviä en halua lukea enkä suomentaa, enää.
Vierailija kirjoitti:
hänet oli laitettu maksiminopeudella pyörivän kuivausrummun sisään jopa 30 minuutiksi
spinning at top heat
Kyse on tästä sairaasta jutusta ja uhri oli 3-vuotias https://en.m.wikipedia.org/wiki/Nia_Glassie_abuse_case
Vierailija kirjoitti:
Kyse on tästä sairaasta jutusta ja uhri oli 3-vuotias https://en.m.wikipedia.org/wiki/Nia_Glassie_abuse_case
Noin siis Uudessa Seelannissa.
Voi miks ei otsikko varoittanut yhtään, nyt itkettää. Tahallani yleensä jätän lukematta tälläiset uutiset.
https://translate.google.com/