Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Lausutaanko Louis Vuitton "luis vittuun"?

Vierailija
10.04.2011 |

Kommentit (7)

Vierailija
1/7 |
10.04.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

kyllä ne kaupassa noinkin ymmärtävät.

Vierailija
2/7 |
10.04.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/7 |
10.04.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ton linkin takana on siis jenkkiääntämys ranskalaiselle nimelle, eli suunnilleen yhtä uskottavaa kuin Mika Häkkisen englannin ääntämys.



Tässä ranskalaisten antamia esimerkkejä:

http://fi.forvo.com/word/louis_vuitton/

Vierailija
4/7 |
10.04.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

sanoo mun anoppi joka sanoo myös että yvesrokkeri.

Vierailija
5/7 |
10.04.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

jos puhutaan muuta kuin ranskaa.

Tuo jenkkiversio on mutkattomampi, sopii paremmin suomenkielen sekaan kuin tuo natiivien versio.

Ton linkin takana on siis jenkkiääntämys ranskalaiselle nimelle, eli suunnilleen yhtä uskottavaa kuin Mika Häkkisen englannin ääntämys.

Tässä ranskalaisten antamia esimerkkejä:

<a href="http://fi.forvo.com/word/louis_vuitton/" alt="http://fi.forvo.com/word/louis_vuitton/">http://fi.forvo.com/word/louis_vuitton/</a&gt;

Vierailija
6/7 |
10.04.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ton linkin takana on siis jenkkiääntämys ranskalaiselle nimelle, eli suunnilleen yhtä uskottavaa kuin Mika Häkkisen englannin ääntämys.

Tässä ranskalaisten antamia esimerkkejä:

<a href="http://fi.forvo.com/word/louis_vuitton/" alt="http://fi.forvo.com/word/louis_vuitton/">http://fi.forvo.com/word/louis_vuitton/</a&gt;

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/7 |
10.04.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

jos puhutaan muuta kuin ranskaa.

Tuo jenkkiversio on mutkattomampi, sopii paremmin suomenkielen sekaan kuin tuo natiivien versio.

Ton linkin takana on siis jenkkiääntämys ranskalaiselle nimelle, eli suunnilleen yhtä uskottavaa kuin Mika Häkkisen englannin ääntämys.

Tässä ranskalaisten antamia esimerkkejä:

&lt;a href="<a href="http://fi.forvo.com/word/louis_vuitton/" alt="http://fi.forvo.com/word/louis_vuitton/">http://fi.forvo.com/word/louis_vuitton/</a&gt;" alt="<a href="http://fi.forvo.com/word/louis_vuitton/" alt="http://fi.forvo.com/word/louis_vuitton/">http://fi.forvo.com/word/louis_vuitton/</a&gt;"&gt;<a href="http://fi.forvo.com/word/louis_vuitton/&lt;/a&gt;" alt="http://fi.forvo.com/word/louis_vuitton/&lt;/a&gt;">http://fi.forvo.com/word/louis_vuitton/&lt;/a&gt;</a&gt;

Tässä ei kysytty, mitä ääntämystä kannattaa käyttää, kun naapurin Mirkun kanssa haluaa teeskennellä hienompaa kuin onkaan, vaan miten se nimi lausutaan. Ja tuo jenkkiääntämys on aika räikeästi väärä. Mun mielestä sen voi aivan hyvin ääntää suomenkin seassa oikein, jos on normaalijärjellä varustettu ihminen.