Mikä on etävanhempi englanniksi?
Kommentit (11)
Eikös non-custodial tarkoita huoltajuutta vailla olevaa vanhempaa.
Custody = huoltajuus.
Onko muita ajatuksia?
Lainausta laittamani linkin takaa:
"If a child lives with one parent, that parent has "sole physical custody" and is said to be the "custodial parent" whereas the other parent is said to be the "non-custodial parent", but may have visitation rights or "visitation" with his/her child."
Onko sinulla jokin asiayhteys, johon sana pitää saada sovitettua?
Miten sitten muunnos aiemmin laittamastani tyyliin "a parent having (tai with) no physical custody of the child".
joka ei asu lapsensa luona. Kyseeseen voivat tulla sekä ne, joilla on yhteishuolto että ne, jotka ovat huoltajuudestaan luopuneet.
Olettaisi kyllä jonkin ilmaisun vakiintuneen tähänkin tarkoitukseen.
Ap
ainakin Googlella löytyy tolla sanaparilla yli 80 000 osumaa.
Löydetty täältä: http://en.wikipedia.org/wiki/Child_custody#Terminology
Riippuu tietysti asiayhteydestä, onko tuo sana yksin riittävä selittämään mistä on kyse.