Lue keskustelun säännöt.
Englannin osaajat auttakaa!
03.01.2009 |
Miten sanotaan "kiitos kaupasta" eli kiitetään ostajaa
Kommentit (8)
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Nice doing business with you.
,
mutta mitä ihmettä tarkoittaisi tuo "Thank you for your custom"??? Lienee tarkoitus sanoa jotain tyyliin "Thank you for being our customer"... Tuo edellinen on täyttä hölyn pölyä, siis "kiitos tavoistanne".
Thanks, it was a pleasure doing business with you.
Sanoin ekan joka tuli mieleen, esim. kaupan kuiteissa sanoo thank you for your custom. Se mitään kiitos tavoistanne ole...?
Sisältö jatkuu mainoksen alla
many thanks ja vaikkapa etta enjoy your xx (mita sitten hanelle myitkaan)
se customer tulee. Mutta se käy just kaupassa ei niinkään yksittäisen huutiskaupan yms. yhteydessä ;-)
Nice doing business with you.