Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Englannin osaajat auttakaa!

Vierailija
03.01.2009 |

Miten sanotaan "kiitos kaupasta" eli kiitetään ostajaa

Kommentit (8)

Vierailija
1/8 |
03.01.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

Nice doing business with you.

Vierailija
2/8 |
03.01.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

tms.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/8 |
03.01.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

Nice doing business with you.

,

mutta mitä ihmettä tarkoittaisi tuo "Thank you for your custom"??? Lienee tarkoitus sanoa jotain tyyliin "Thank you for being our customer"... Tuo edellinen on täyttä hölyn pölyä, siis "kiitos tavoistanne".

Vierailija
4/8 |
03.01.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

Thanks, it was a pleasure doing business with you.

Vierailija
5/8 |
03.01.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sanoin ekan joka tuli mieleen, esim. kaupan kuiteissa sanoo thank you for your custom. Se mitään kiitos tavoistanne ole...?

Vierailija
6/8 |
03.01.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

että we appriaciate your business.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/8 |
03.01.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

many thanks ja vaikkapa etta enjoy your xx (mita sitten hanelle myitkaan)

Vierailija
8/8 |
03.01.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

se customer tulee. Mutta se käy just kaupassa ei niinkään yksittäisen huutiskaupan yms. yhteydessä ;-)

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: neljä kahdeksan viisi