Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Mikä se "vapaudu vankilasta" -kortti oli, minkä Alicia sai?

Vierailija
25.11.2013 |

Good wifessa äsken. En tajunnut.

 

Ja ärsyttää, että se ei vaihda firmaa... L&G on ihan kusipäitä nykyään.

Kommentit (11)

Vierailija
1/11 |
26.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sen Alician anopin sais joku päästää päiviltä.

Vierailija
2/11 |
26.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Not[quote author="Vierailija" time="25.11.2013 klo 22:23"]

Se oli channingin käyntikortti eli hän tarjosi alicialle työpaikkaa.

[/quote] Not! Se sanonta joka tulee Monopoly-pelista ja tarkoittaa etta paasee jostain epamiellyttavasta tilanteesta kuin koira verajasta. Kaantajakaan ei nakojaan tiennyt.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/11 |
26.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mun mielestä ihan huippusarja :) Kalinda on mun suosikki varsinkin kun se ex on heivattu.

Vierailija
4/11 |
26.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tappoiko Kalinda ex miehensä? Mitä mieltä ootte?

Vierailija
5/11 |
26.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="26.11.2013 klo 17:07"]

Not[quote author="Vierailija" time="25.11.2013 klo 22:23"]

Se oli channingin käyntikortti eli hän tarjosi alicialle työpaikkaa.

[/quote] Not! Se sanonta joka tulee Monopoly-pelista ja tarkoittaa etta paasee jostain epamiellyttavasta tilanteesta kuin koira verajasta. Kaantajakaan ei nakojaan tiennyt.

[/quote] Hei alapeukuttaja, miten sina olisit sen kaantanyt? Kiinnostaa.

Vierailija
6/11 |
26.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="26.11.2013 klo 17:07"]

Not[quote author="Vierailija" time="25.11.2013 klo 22:23"]

Se oli channingin käyntikortti eli hän tarjosi alicialle työpaikkaa.

[/quote] Not! Se sanonta joka tulee Monopoly-pelista ja tarkoittaa etta paasee jostain epamiellyttavasta tilanteesta kuin koira verajasta. Kaantajakaan ei nakojaan tiennyt.

[/quote]

Kyllä se Monopolissa on nimenomaan "vapaudut vankilasta" -kortti, ja Monopolia pelanneet tietävät, mitä se tarkoittaa. Ja se oli hänen käyntikorttinsa, siis työtarjous Alicialle, koska Lockhart & Gardenerilla ei mene hyvin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/11 |
26.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="26.11.2013 klo 20:24"]

[quote author="Vierailija" time="26.11.2013 klo 17:07"]

Not[quote author="Vierailija" time="25.11.2013 klo 22:23"]

Se oli channingin käyntikortti eli hän tarjosi alicialle työpaikkaa.

[/quote] Not! Se sanonta joka tulee Monopoly-pelista ja tarkoittaa etta paasee jostain epamiellyttavasta tilanteesta kuin koira verajasta. Kaantajakaan ei nakojaan tiennyt.

[/quote]

Kyllä se Monopolissa on nimenomaan "vapaudut vankilasta" -kortti, ja Monopolia pelanneet tietävät, mitä se tarkoittaa. Ja se oli hänen käyntikorttinsa, siis työtarjous Alicialle, koska Lockhart & Gardenerilla ei mene hyvin.

[/quote] Mutta se on englanniksi sanonta joka tarkoittaa juuri sita etta paasee epamiellyttavasta tilanteesta, ei siis "vapaudu vankilasta" Tama on taas naita "pitkassa juoksussa" kaannoksia jotka eivat merkitse mitaan suomeksi. Uskokaa jo vahemmalla!

t.usalainen

Vierailija
8/11 |
25.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eikö kukaan muukaan tajunnu? :D

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/11 |
25.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Se oli channingin käyntikortti eli hän tarjosi alicialle työpaikkaa.

Vierailija
10/11 |
25.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="25.11.2013 klo 22:23"]

Se oli channingin käyntikortti eli hän tarjosi alicialle työpaikkaa.

[/quote]

 

Aargh. Ei kai? Hemmetti mikä antikliimaksi. Pelkäsinkin että se oli vaan toi. Johan se on sitä tarjonnu sata kertaa. Pettymys. Alkaa olla ihan paska sekin sarja. :(

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/11 |
27.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="26.11.2013 klo 20:57"]

[quote author="Vierailija" time="26.11.2013 klo 20:24"]

[quote author="Vierailija" time="26.11.2013 klo 17:07"]

Not[quote author="Vierailija" time="25.11.2013 klo 22:23"]

Se oli channingin käyntikortti eli hän tarjosi alicialle työpaikkaa.

[/quote] Not! Se sanonta joka tulee Monopoly-pelista ja tarkoittaa etta paasee jostain epamiellyttavasta tilanteesta kuin koira verajasta. Kaantajakaan ei nakojaan tiennyt.

[/quote]

Kyllä se Monopolissa on nimenomaan "vapaudut vankilasta" -kortti, ja Monopolia pelanneet tietävät, mitä se tarkoittaa. Ja se oli hänen käyntikorttinsa, siis työtarjous Alicialle, koska Lockhart & Gardenerilla ei mene hyvin.

[/quote] Mutta se on englanniksi sanonta joka tarkoittaa juuri sita etta paasee epamiellyttavasta tilanteesta, ei siis "vapaudu vankilasta" Tama on taas naita "pitkassa juoksussa" kaannoksia jotka eivat merkitse mitaan suomeksi. Uskokaa jo vahemmalla!

t.usalainen

[/quote]

Kaikille sanonnoille ei vain satu löytymään näppärää suomennosta. "Pitkässä juoksussa" on huonoa suomea, koska siinä englantilainen/ruotsalainen sanonta on suomennettu suorana eikä sen merkitys ole selvä. "Vapaudu vankilasta" -kortti sen sijaan on ihan oikeaa suomen kieltä. Sellainen kortti on oikeasti olemassa ja suomalainen ymmärtää sen merkityksen: vankila on epämiellyttävä tilanne ja kortti tarjoaa nopean poispääsyn sieltä. Tässä tilanteessa Channing vielä oikeasti ojensi Alicialle kirjaimellisen kortin, joten pidän suomennosta erittäin hyvänä.

Miten olisit itse kääntänyt tuon repliikin?