Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miten tällaista lauserakennetta käytetään?

Vierailija
23.06.2015 |

Eli olen huomannut palstalta että verbi jätetään lauseesta pois. Esimerkkinä: "Nyt aiheuttaa, koska sosiaalinen media"

Minkälaisiin tilanteisiin tuo käy? Vai pitääkö vain olla kielikorvaa ja tilannetajua?

EI voi varmaan sanoa "kiirettä pitää, koska joulu"

Kommentit (13)

Vierailija
1/13 |
23.06.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Huonoa, virheellistä ja epämääräistä kielen käyttöä on aina ollut ja tulee aina olemaan. 

Vierailija
2/13 |
23.06.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Nuorisoslangia, suora laina amerikasta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/13 |
23.06.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kuuma koska kesä. Tälläista tökeröä kielenkäyttöhän täälläkin näkee.

Vierailija
4/13 |
23.06.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ihmiset, joilla on kielikorvaa, eivät käytä tuollaisia some-muoti-ilmaisuja, koska sitä tuo kyseinen rakenne juuri on. Sitä käyttävät ihmiset, jotka eivät kykene keksimään sanottavaansa itse, aivan kuten muitakin puhkikuluneita, mukahauskoja fraaseja: palataan astialle, inkkarit kanootissa, se tunne, kun, miksi oi miksi... 

 

Tällaiset fraasit voivat ensimmäisellä kerralla kuultuna olla jopa ihan hauskoja, toisella kerralla alkaa jo mietityttää, eivätkö ihmiset todella keksi mitään uutta ja kolmannella kerralla ärsyttää.

Vierailija
5/13 |
23.06.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tuo oli hauska fraasi ennen vuotta 2010. Silloin sitä käytettiin joskus harvoin ja se huvitti. Nykyään se on vain rasittava. Älä käytä. Vähän sama kuin soittaisi edelleen "Vielä on kesää jäljellä" ja tanssisi Lambadaa. Iskee myötähäpeä, jos tuota joku käyttää yhtään missään yhteydessä. Ja eihän tuo mihinkään kirjakieleen ole koskaan sopinut, se on netin hassuttelujuttuja ja miksi ei olisi voinut käyttää tuolla tavalla kuin ap postinsa lopussa?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/13 |
23.06.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="23.06.2015 klo 09:39"]Ihmiset, joilla on kielikorvaa, eivät käytä tuollaisia some-muoti-ilmaisuja, koska sitä tuo kyseinen rakenne juuri on. Sitä käyttävät ihmiset, jotka eivät kykene keksimään sanottavaansa itse, aivan kuten muitakin puhkikuluneita, mukahauskoja fraaseja: palataan astialle, inkkarit kanootissa, se tunne, kun, miksi oi miksi... 

 

Tällaiset fraasit voivat ensimmäisellä kerralla kuultuna olla jopa ihan hauskoja, toisella kerralla alkaa jo mietityttää, eivätkö ihmiset todella keksi mitään uutta ja kolmannella kerralla ärsyttää.
[/quote]
Oletpa ylimielinen. Tuollaisten ilmaisujen käyttämisellä ei ole mitään tekemistä kielikorvan kanssa. Ajat muuttuvat, kieli muuttuu. Toki pitäisi ensin osata käyttää kieltä "oikein", ennen kuin alkaa sitä vääntelemään.

Vierailija
8/13 |
23.06.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="23.06.2015 klo 09:53"]

[quote author="Vierailija" time="23.06.2015 klo 09:39"]Ihmiset, joilla on kielikorvaa, eivät käytä tuollaisia some-muoti-ilmaisuja, koska sitä tuo kyseinen rakenne juuri on. Sitä käyttävät ihmiset, jotka eivät kykene keksimään sanottavaansa itse, aivan kuten muitakin puhkikuluneita, mukahauskoja fraaseja: palataan astialle, inkkarit kanootissa, se tunne, kun, miksi oi miksi...    Tällaiset fraasit voivat ensimmäisellä kerralla kuultuna olla jopa ihan hauskoja, toisella kerralla alkaa jo mietityttää, eivätkö ihmiset todella keksi mitään uutta ja kolmannella kerralla ärsyttää. [/quote] Oletpa ylimielinen. Tuollaisten ilmaisujen käyttämisellä ei ole mitään tekemistä kielikorvan kanssa. Ajat muuttuvat, kieli muuttuu. Toki pitäisi ensin osata käyttää kieltä "oikein", ennen kuin alkaa sitä vääntelemään.

[/quote]

Kyllä on. Ihmiset, joilla on hyvä kielikorva, eivät toistele noita kuluneita vitsejä, vaan keksivät uutta, eli juuri muuttavat kieltä. Aloituksessa mainitun fraasin käyttäminen ei ole kielen uudentamista, vaan saman vanhan toistelua.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
10/13 |
23.06.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="23.06.2015 klo 09:55"][quote author="Vierailija" time="23.06.2015 klo 09:53"]

[quote author="Vierailija" time="23.06.2015 klo 09:39"]Ihmiset, joilla on kielikorvaa, eivät käytä tuollaisia some-muoti-ilmaisuja, koska sitä tuo kyseinen rakenne juuri on. Sitä käyttävät ihmiset, jotka eivät kykene keksimään sanottavaansa itse, aivan kuten muitakin puhkikuluneita, mukahauskoja fraaseja: palataan astialle, inkkarit kanootissa, se tunne, kun, miksi oi miksi...    Tällaiset fraasit voivat ensimmäisellä kerralla kuultuna olla jopa ihan hauskoja, toisella kerralla alkaa jo mietityttää, eivätkö ihmiset todella keksi mitään uutta ja kolmannella kerralla ärsyttää. [/quote] Oletpa ylimielinen. Tuollaisten ilmaisujen käyttämisellä ei ole mitään tekemistä kielikorvan kanssa. Ajat muuttuvat, kieli muuttuu. Toki pitäisi ensin osata käyttää kieltä "oikein", ennen kuin alkaa sitä vääntelemään.

[/quote]

Kyllä on. Ihmiset, joilla on hyvä kielikorva, eivät toistele noita kuluneita vitsejä, vaan keksivät uutta, eli juuri muuttavat kieltä. Aloituksessa mainitun fraasin käyttäminen ei ole kielen uudentamista, vaan saman vanhan toistelua.
[/quote]
No joo, uuden keksiminen on aina hyvä asia. Mutta onhan tuo "koska X" ollut joskus uutta kieltä, nyt ilmaisu on ollut käytössä jo kauan, ja alkaa olla aika vakiintunut. Kuka määrittää, mitkä sanonnat ovat elävää kielenkäyttöä, ja mitkä kuluneita fraaseja? Onneksi se et ole sinä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/13 |
23.06.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eräs ylisivistynyt nettibloggari nimeltään ´Ruukinmatruuna´ ( tai  vaihtoehtoisesti  ´Ironmistress´)      viljelee juuri tuota lauserakennetta  omalla palstallaan nimeltä ´Takkirauta´ ( esim. "ensimmäisessä maailmansodassa miestappiot olivat suuria,koska konekivääri") .

Tuolla palstallapa juuri tuon  ko. lauserakenteen käyttöön  tutustuinkin ja aivan ensinäkemältä ärsytti.Siinä ikäänkuin jätetään se olennainen ,tai se  mitä puolta asiasta kirjoittaja lauseellaan halusi painottaa ,kokonaan sanomatta  ( esim. tapauksessa olisi  voitu sanoa ´koska oli keksitty´ tai ´ koska  sodassa käytettiin konekivääriä´ tai ´ ja ne aiheutuivat pääasiassa kk:n  käytöstä taisteluissa´ tms.)

Mahdollisuuksia ilmaista se mitä kirjoittajana  siitä olisi halunnut sanoa  olisi siis  ollut monia.

Kehnoa ja alkeellista kielenkäyttöä vain, tuo tuollainen. Einiinkään ymmärtämistä helpottavaa,kuin yksinkertaisesti vain lukijaa aliarvioivaa tyyliä.

Mitä muuten niihin ´inkkareihin kanootissa´´ tai ´Muumeihin laaksossa´tulee, niin vaikka toki ymmärränkin mitä juuri  niiden sellaisten ja vastaavien sanontojen käyttäjä  niillä tarkoittaakin,niin koska itse olen jo kasvanut  niin murrosiän,kuin teini-iänkin ohi en niitä sellaisia nliiemmin välitä omaksua.

Sitäpaitsi -eivätköhän nuokin ala olla jo niitä ´ eilispäivän murkkuikäisten´ sanontoja- tämän hetken siinä omaksumisiässä olevilla on jo uudet niiden tilalla.

Uudet teinit,uudet sanonnat-aikuinenhan  osaa jo vähän hymähtää niille mielessään omaa nuoruuttaan muistaessaan.

Vierailija
12/13 |
23.06.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Lyhennetään lauseesta pois sanoja, joita ilmankin sen voi ymmärtää. koska sanaa käytetään tietysti sanan because tapaan.

Kieli muuttuu, koska nuoriso.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/13 |
23.06.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="23.06.2015 klo 10:30"]

Lyhennetään lauseesta pois sanoja, joita ilmankin sen voi ymmärtää. koska sanaa käytetään tietysti sanan because tapaan.

Kieli muuttuu, koska nuoriso.

[/quote]

Niin ,tarkoitat siis että ,koska nuoriso mitä? ( .".. haluaa omaksua ja sopeuttaa ja sulauttaa  englannin- ja suomenkieliset ilmaisut 1:1 toisiinsa ?"

vai " ...ei osaa arvostaa äidinkieltään?"

 vai " .... nuoriso on nuorisoa"  vai " häpeää äidinkieltään ja pitää sitä ilmaisupotentiaaliltaan puutteelisena?" 

Pelkkä sana  ´nuoriso´ ei näet  sinänsä riitä selittämään  mitään kielen ilmiötä. Se  vain  antaa nyt tuollekin  lauseelle  1001 tulkinnan mahdollisuutta ja enemmänkin jos halutaan .

Nuoriso omaksuu ´nettienkkua ´ pelkistellen siitä pois kaikki vivahteet.

Esimerkistä käy vaikkapa tuo ´because´ sana. Ei englanninkielen natiivipuhuja sitä suinkaan aina käytä . Hän saattaa käyttää esim. sanaa ´therefore´tai joskus jopa ´albeit´(´vaikkakin´)  -Nämä tällaiset ovat sille nuorison kansainväliselle ´apuapuengelskalle´ aivan tuntemattomia ilmauksia.

Ehta engelsmanni ,tai jenkki ei  myöskään välttämättä  aina sano ´about´ tarkoittaessaan ´noin´ hän voi aivan tavallisessa puheessaan  sanoa yhtä hyvin´ approximately´ .

Sellaiset ilmaukset kuin ´although´;

Puhumattakaan niistä ´about´ sanan muista käyttömahdollisuuksista....

´as though` ja ´thoroughly´ vetävätkin jo sormen suuhun monilta.

Koska teen itse työkseni käännöksiä englanninkielisestä tekstistä, olen erittäin sensitiivinen juuri kaikille  noille lauserakenteille ja niiden  omaksumisille aivan kritiikittömästi  kieleemme ja ne ja juuri se  niiden yhtään ajattelematon hokeminen

(en voi sille mitään )pelkästään ärsyttävät minua.

Lohtuna on ainoastaan se ,että onneksi nuoriso aikansa noita omaksuttuja päättömyyksiä hoettuaan kasvaa ja kyllästyy niihin itsekin. 

Huomaavat ,että ei tarvitse sanoa ´käytännön pila´ kun voi yhtä hyvin sanoa ´kepponen ....

Tai että ´pitkässä juoksussa´ on aivan sama kuin ´ajastaan´

...tai että ´hektinen ´ei tosiaankaan tarkoita yhtään sen enempää ,eikä kummempaa, kuin ´ kiireinen´

Eli sanalla sanoen huomaavat  sen ,ettei kielemme suinkaan ole ´köyhää´.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yhdeksän viisi kaksi