Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miten sanotaan englanniksi taivas varjele?

Vierailija
19.05.2011 |

Kommentit (9)

Vierailija
1/9 |
19.05.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

eli haluat itsellesi siunausta? Silloin ehka 'God help me'.



Jos taas tarkoitat sellaista yleista 'hyvanen aika', silloin kaantaisin sen 'Good heavens'

Vierailija
2/9 |
19.05.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Oh my good

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/9 |
19.05.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

"For heavens sake" tai "Good heavens"

Vierailija
4/9 |
19.05.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Good heavens!

Heaven forbid!

Goodness gracious me!

Egads!

Jopa "Hells bells" voi olla tarkoitukseltaan samanmielinen, vaikka viittaakin alakertaan...

Vierailija
5/9 |
19.05.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Good heavens! Heaven forbid! Goodness gracious me! Egads! Jopa "Hells bells" voi olla tarkoitukseltaan samanmielinen, vaikka viittaakin alakertaan...


Egads on 1800-luvun kielta, ei kylla kayteta tana paivana.

Ei se sanakirjakaan aina auta.

Vierailija
6/9 |
20.05.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

mutta ei ole Egads viela tullut vastaan :)

Samoin Hell's bells, tiedan kylla mita se tarkoittaa mutta en ole ikina kuullut kenenkaan sanovan.



Itse asiassa nuo Goodness gracious, goodness me, good heavens etc on sellaisia sanontoja joita vanhemmat ja 'sivistyneemmat' naiset kayttavat. Nuoret ja miehet lahinna kiroilevat, bloody hell, for God's sake, tai pahempaa :)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/9 |
20.05.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija
8/9 |
20.05.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

hakista ulos? Voisin lahettaa sakset sinne Suomeen. Kaksi kertaa piti katsoa ennenkuin tajusin etta suomea se kai huutaa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/9 |
20.05.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

mutta ei ole Egads viela tullut vastaan :)

Samoin Hell's bells, tiedan kylla mita se tarkoittaa mutta en ole ikina kuullut kenenkaan sanovan.

Itse asiassa nuo Goodness gracious, goodness me, good heavens etc on sellaisia sanontoja joita vanhemmat ja 'sivistyneemmat' naiset kayttavat. Nuoret ja miehet lahinna kiroilevat, bloody hell, for God's sake, tai pahempaa :)

Siinä mielessä siis varsin osuvia käännöksiä.

T: Kääntäjä

P.S. Tuolle kauhistelijalle suosittelen tutustumista urheiluselostuksen maailmaan. Aloita vaikkapa Etelä-Amerikasta ja jalkapallomatseista, niin alat ehkä hiukan ymmärtää selostajan toimenkuvaa. Saattaa siinä sivussa vaikka katsantokantakin vähän laajeta ;)

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kolme neljä viisi