Tää Houkutushan on ihan karseeta tekstiä.
Joissain lastenkirjoissakin on vivahteikkaampaa kieltä. Oon NIIIN pettynyt.
Kommentit (10)
Yritin joskus lukea niitä, kun kaikki kehuvat. En vain pystynyt, on niin hirveää suomea. Sama juttu Harry Pottereissa.
t. äidinkielen opettaja
T: äitiyslomalla oleva äidinkielen ope, joka ei näköjään oikein ajan hermolla
oliko siinä nyt kolme osaa, joista eka on Houkutus. Vampyyri ja rakkaustarina, jokin osa on tehty myös elokuvaksi.
Yritin joskus lukea niitä, kun kaikki kehuvat. En vain pystynyt, on niin hirveää suomea. Sama juttu Harry Pottereissa.
t. äidinkielen opettaja
Olen itse pitänyt tosi hyvin suomennettuina.
En sitten tiedä kielen vivahteikkuudesta kun kielitaitoni ei riitä sen arviointiin. Yllätyin kirjan viihdyttävyydsetä ja vetävyydestä.
nimi Twilight saattaa olla tutumpi :)
sairaslomalla kokonaan. Juoni yllättävänkin mukaansatempaava, mutta haloo kirjat on tarkoitettu teineille. Sitä paitsi pitää nostaa hattua kirjailijalle, kun on saanut sarjan kirjoitettua samalla, kun on kotona hoitanut kolmea pientä vekaraa.
Niin ihastuin kirjoihin suunnattomasti. Viimeiseen osaan petyin mutta nyt olen jo toista kertaa aloittanut sarjan lukemisen.
Olin iloinen, että teinit sai kiinnostavan kirjasarjan, mutta nyt kyllä vähän harmittaa, kun samalla olis ollu niin kätevä tarjota niille hyvää kaunokirjallisuutta. Mutta ei. Tök tök tök. Ja alku... Oioioi. Hyvä kun kirja ei ala: "Heräsin aamulla herätyskellon pirinään." Ei paljoa puutu. t. ap
Jos käännettynä, niin kuka kääntäjä?