Pääsiäissanastoa englanniksi, osaako joku?
Jotenkin on pääsiäissanasto, varsinkin suomalaisiin perinteisiin liittyvä, ihan hakusassa ja englantia pitäis puhua... Osaako joku kertoa miten sanoisitte:
- virpoja
- virpoa
- virpomisvitsa
- virpomisvitsan koristeet (saa eritellä erilaisia koristeita)
- pääsiäismunan sisältä löytyvä yllätys
- pääsiäisnoita
- palmusunnununtai
- kiirastorstai
- pitkäperjantai
- pääsiäisyön messu
Kommentit (12)
jos et jotain kohtaa ymmärrä...
Ja mahdoton uskoa, ettet tajua mitä jotkin kalenterin päivät muka ovat.
mutta pääsiäismuna on ihan Easter egg ja yllätys on surprise, pitkäperjantai on Good Friday, messulla (mass) sattaa olla joku ihan oma nimi. Virpomisvitsan koristeita on esim feathers ja ribbons. Virpomista voi verrata Halloweeniin - trick or treat - paitsi että virpojat eivät tee kepposia vaan lupaavat hyviä asioita tulevaksi vuodeksi.
on yleensä sellaisia, että niistä ei tarkasti selviä mitä sana tarkoittaa ja missä yhteydessä sitä käytetään, sieltä saattaa poimia ihan vääriä sanoja käyttöön.
Ai että jos katsoo sanakirjasta kohdasta K - kiirastorstai, niin tulee niin paljon vaihtoehtoja ettei tiedä minkä niistä valitsisi?
Voit tosiaan yrittaa kuvailla sita halloweeniin liittyvan trick or treat tradition pohjalta, sen lahemmas ei paase.
- pääsiäismunan sisältä löytyvä yllätys
- pääsiäisnoita
- palmusunnununtai
- kiirastorstai
- pitkäperjantai
- pääsiäisyön messu
- Easter egg surprise
- Easter witch (tama voi myos olla hankala konsepti, koska engl. maissa noituus/kissat jne. eivat liity yleensa paasiaiseen ollenkaan, sen sijaan puput ja tiput liittyvat)
- Palm Sunday
- Maundy Thursday
- Good Friday
- Easter Mass
Googlaamalla loysin tallaisen sivun missa selitetaan englanniksi suomalaista paasiaistraditiota (ja joka tarjoaa jopa kaannoksen virpomislorusta):
http://www.schooloftheseasons.com/newletters/news040406.html
Niin, ja paasiaisnoita voisi olla myos "Easter hag" ja paasiaismessu "Easter vigil" noiden edellamainittujen lisaksi.
Tarvitsen tuota sanastoa lasten kanssa, joten selittäminen halloweenin avulla ei oikein onnistu vaan pitäisi keksiä jotain termejäkin. Sitäpaitsi en halua verrata pääsiäistä ja halloweenia kun niissä on kysymys ihan eri asioista.
Mutta kiitos siis. Yritän kehitellä jotain.
oikeita perinteitä et halua, mutta kehittelet jotain itse. Selvä.
Katso tuota linkkia jonka laitoin edella, siina selvitetaan minusta lahes rautalangasta etta mika se suomalainen virpomis- ja noitatraditio on, ja varmaan selviaisi lapsillekin (jos eivat siis ole ihan pikkuisia).
Vääntäisitkö rautalangasta?
Tarkoitin sitä, että koska halloweenissa ja pääsiäisessä on kysymys ihan eri asioista, niin en tahdo sotkea lasten ajatuksia vertaamalla niitä keskenään.
Oikeista perinteistä haluan tietenkin lapsille kertoa, mutta kun yksi yhteen sanasto puuttuu englanniksi, niin se pitää kehitellä, kai?
vaikka sitä pyhäinpäivän seutuvilla vietetäänkin.
Sitäpaitsi vaikka olisikin, niin ei kai se tarkoita että molemmilla traditioilla olisi samanlainen tausta?
Pääsiäisen virpominen on hyväntahtoinen ele, jolla toivotetaan hyvää pääsiäistä ja siunausta ystävällisessä hengessä.
Halloween on pakanallinen juhla, jolloin esiinnytään ilkimyksinä ja kerjäläisinä, uhataan tehdä kepposia jos ei lahjota. Lisämiinuksena halloweenille se, että Suomessa suurin osa halloween-kerjäläisistä ei edes tiedä, minä päivänä halloweenia kuuluu viettää (lokakuun viimeinen päivä), vaan kiertää pyhäinpäivänä, joka on vuoden päivistä se kaikkein sopimattomin kyseisenlaiseen häiriköintiin. Pyhäinpäivänähän on tarkoitus muistella kuolleita läheisiä eivätkä siihen oikein keppostelevat ja kummituksiksi pukeutuvat kerjäläiset sovi.
on yleensä sellaisia, että niistä ei tarkasti selviä mitä sana tarkoittaa ja missä yhteydessä sitä käytetään, sieltä saattaa poimia ihan vääriä sanoja käyttöön.
Sitäpaitsi tämä oli suoraan sanottuna helpompaa ;)