Kuulostaako hassulta?
Heippa!
Tulevan vauvan isä on ulkomaalainen ja asumme Keski-Euroopassa. Isommilla lapsillamme on suomalaiset/skandinaavinimet ja nyt olemme miettineet seuraavalle takalaista nimea: tytölle Perrine ja pojalle Timothé. Kuulostaako teista ihan hullulta tai hyvin vaikealta?
Kommentit (3)
En tunne ennestään kumpaakaan nimeä, mutta Timothéen olen nähnyt Ranskassa. Ehkä siksi ajatukseni lähti sinne suuntaan, ja lausuisin tytön nimen ranskalaisella äRRällä ' peRRinn' ja pojan ' timoTee' (paino lopun tee:llä). Perrine ei minustakaan ole ihan selkeä sukupuolileimaltaan, ei siis selkeästi tytön nimi, mutta jos se ei teitä haittaa? Suomessahan yleensä kaikki lausutaan kuten kirjoitetaan, oletan siis että nämä nimet tulisivat kotimaassa lausutuksi myös aivan kuten kirjoitetaan.
Perrine voi olla hankala siksi, että esim Perry ja Perri ovat pojannimiä. Se ehkä sekoittaa - ainakin englannissa ja ehkä suomessakin?
Timothé on ihana :)
Suomessa hän olisi varmaan hyvin simppelisti Timotee :)
mutta ei hajuakaan, miten lausuisin nimet. Perrinestä en osaisi sanoa, onko tytön vai pojan nimi jos en tietäisi.
Mutta maassa maan tavalla...