Suomenruotsalaiset apua, täytekakku ruotsiksi?
Mitä on täytekakku ruotsiksi? Haluaisin tilata ahvenanmaalaisesta leipomosta mansikkakermatäytekakun. En halua päätyä saamaan moussekakkua tai jotain mansikkatorttua tai piirasta.
Kommentit (17)
Suomen"ruotsissa" voi sanoa suomenkielen sanoja sekaan, jos ei satu tulemaan ruotsiksi mieleen. Kyllä niin eilen taas naureskelin näiden rantaruotsalaisten juttuja eräässä tilaisuudessa. Joka kolmas sana suomea :)
[quote author="Vierailija" time="18.07.2015 klo 08:02"]
Suomen"ruotsissa" voi sanoa suomenkielen sanoja sekaan, jos ei satu tulemaan ruotsiksi mieleen. Kyllä niin eilen taas naureskelin näiden rantaruotsalaisten juttuja eräässä tilaisuudessa. Joka kolmas sana suomea :)
[/quote]
Ahvenanmaalla kyllä puhutaan ihan ruotsia. Hyvin samanmoista kun ihan itte Ruotsinmaalla. Rantaruotsalaiset asia erikseen. Muakin naurattaa välillä savonhuastajat tai hämeen hitaat puhujat:). Suomalaisia kaikki tyynni.
[quote author="Vierailija" time="18.07.2015 klo 08:02"]
Suomen"ruotsissa" voi sanoa suomenkielen sanoja sekaan, jos ei satu tulemaan ruotsiksi mieleen. Kyllä niin eilen taas naureskelin näiden rantaruotsalaisten juttuja eräässä tilaisuudessa. Joka kolmas sana suomea :)
[/quote]
Ihihii, kylläpä naurattaa. Laskepa seuraavaksi etymologisen sanakirjan avulla, paljonko keskivertosuomalaisen puheessa on lainasanoja vaikkapa ruotsista. Se nyt on ihan tavallista, että enemmistökielestä lainautuu sanoja vähemmistökieleen. Naurattaa toki, jos yleissivistystä ei juuri ole.
[quote author="Vierailija" time="18.07.2015 klo 08:40"]
Mikä on torttu ruotsiksi?
[/quote]
kvitto
[quote author="Vierailija" time="18.07.2015 klo 08:40"]
Mikä on torttu ruotsiksi?
[/quote]
Tårta.
[quote author="Vierailija" time="18.07.2015 klo 08:40"]Mikä on torttu ruotsiksi?
[/quote] paj
Puhu vaan englantia jos ruotti ei luonnistu.
Me puhutaan fyllkaka:sta =) mutta se taitaa olla suoraan käännetty täytekakusta, enkä tiedä käytetäänkö Ahvenanmaalla samaa sanaa... gräddtårta med jordgubbar? Eli kermakakku mansikoilla...
[quote author="Vierailija" time="18.07.2015 klo 11:16"][quote author="Vierailija" time="18.07.2015 klo 08:40"]Mikä on torttu ruotsiksi?
[/quote] paj
[/quote] Lisään että kuitenkin Runebergintorttu on Runebergstårta, kääretorttu rulltårta ja on muitakin torttuja mitkä käännetään tårtaksi.
[quote author="Vierailija" time="18.07.2015 klo 08:38"]
[quote author="Vierailija" time="18.07.2015 klo 08:02"]
Suomen"ruotsissa" voi sanoa suomenkielen sanoja sekaan, jos ei satu tulemaan ruotsiksi mieleen. Kyllä niin eilen taas naureskelin näiden rantaruotsalaisten juttuja eräässä tilaisuudessa. Joka kolmas sana suomea :)
[/quote]
Ihihii, kylläpä naurattaa. Laskepa seuraavaksi etymologisen sanakirjan avulla, paljonko keskivertosuomalaisen puheessa on lainasanoja vaikkapa ruotsista. Se nyt on ihan tavallista, että enemmistökielestä lainautuu sanoja vähemmistökieleen. Naurattaa toki, jos yleissivistystä ei juuri ole.
[/quote]
No tämä on kyllä eri asia kuin selvästi puhua eri kieltä siellä seassa. Comprende? Itselle kävi eilen samalla tavalla kun pitkän kävely/kuntoilureissuni aikana pysähdyin kaljalle (ettei vaan kunto nouse liikaa) ja räpläämään kännykkää penkille lasten leikkipaikan laidalle ja hymähdin samaa asiaa eli tuota sekakieltä. Turussa eilen.
Tuo tårta on muuten vähän niin kuin tomten joka tietty intuitiivisesti käännetään tontuksi vaikka on Ruotsissa kai enemmänkin joulupukki.
[quote author="Vierailija" time="18.07.2015 klo 11:28"][quote author="Vierailija" time="18.07.2015 klo 08:38"]
[quote author="Vierailija" time="18.07.2015 klo 08:02"]
Suomen"ruotsissa" voi sanoa suomenkielen sanoja sekaan, jos ei satu tulemaan ruotsiksi mieleen. Kyllä niin eilen taas naureskelin näiden rantaruotsalaisten juttuja eräässä tilaisuudessa. Joka kolmas sana suomea :)
[/quote]
Ihihii, kylläpä naurattaa. Laskepa seuraavaksi etymologisen sanakirjan avulla, paljonko keskivertosuomalaisen puheessa on lainasanoja vaikkapa ruotsista. Se nyt on ihan tavallista, että enemmistökielestä lainautuu sanoja vähemmistökieleen. Naurattaa toki, jos yleissivistystä ei juuri ole.
[/quote]
No tämä on kyllä eri asia kuin selvästi puhua eri kieltä siellä seassa. Comprende? Itselle kävi eilen samalla tavalla kun pitkän kävely/kuntoilureissuni aikana pysähdyin kaljalle (ettei vaan kunto nouse liikaa) ja räpläämään kännykkää penkille lasten leikkipaikan laidalle ja hymähdin samaa asiaa eli tuota sekakieltä. Turussa eilen.
Tuo tårta on muuten vähän niin kuin tomten joka tietty intuitiivisesti käännetään tontuksi vaikka on Ruotsissa kai enemmänkin joulupukki.
[/quote]
Että ihan comprende :`)
Tårta. Voi olla vaikka jordsgubbstårta (mansikkakakku). Liite vaan siihen eteen mitä haluat.