Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Käännösapua suomi-englanti

Vierailija
15.06.2015 |

Voisiko joku ystävällisesti kääntää minulle nämä kohdat kappaleesta Alabama blues:

"...and the whole world let them peoples go down there free."

ja

"My brother was taken for my mother."

Kiitos kovasti!

Kommentit (13)

Vierailija
1/13 |
15.06.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miksi et käytä ilmaista kääntäjää joka löytyy googlettamalla? Kirjoitat vaan google kääntäjä.

Vierailija
2/13 |
15.06.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei noi kohdat taida ihan google translatella selvitä. Pitäisi löytää jostain selitys tai tulkinta laululle, jotta noiden kohtien merkitys selkenisi.

t. kääntäjä

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/13 |
15.06.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei suomi-englanti vaan englanti-suomi

Vierailija
4/13 |
15.06.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kokeilin syöttää nuo google kääntäjän läpi, ylempään tuli hyvä käännös, alempaan ei:
"... Ja koko maailma anna niiden kansojen mennä sinne vapaasti."

ja

"Veljeni otettiin äitini."

Vierailija
5/13 |
15.06.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

11 lisää vielä että eiköhän tuo ole varmasti mustien orjien silmin kerrottua laulua.

Vierailija
6/13 |
15.06.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Veljeni otettiin sillä, kohti, -n, -lle, varten, puolesta, takia, -sta, puolesta, aikana, ajan äitini.

http://www.sanakirja.org/search.php?q=for&l=3&l2=17

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/13 |
15.06.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Älä ainakaan jätä päivätyötäsi 13

Vierailija
8/13 |
15.06.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ja koko maailma antoi kansan mennä vapaasti...

Veljeni otettiin äidiltäni.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/13 |
15.06.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Veljeäni luultiin äidikseni, ei otettu äidiltä.

Vierailija
10/13 |
15.06.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Veljeni vietiin äitini takia?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/13 |
15.06.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

peoples? Esiintyykö tuo sana muka monikossa? People= ihmiset.

Onko tuo omaa englannin runouttasi?

Vierailija
12/13 |
15.06.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="15.06.2015 klo 18:21"]

peoples? Esiintyykö tuo sana muka monikossa? People= ihmiset.

Onko tuo omaa englannin runouttasi?

[/quote]

 

äh, luinkin kaikki sanat. Murreilmaisua.

 

"for me (2x)
You know they killed my sister and my brother,
and the whole world let them peoples go down there free

I never will love Alabama, Alabama seem to never have loved poor me (2x)
Oh God I wish you would rise up one day,
lead my peoples to the land of pea'

My brother was taken up for my mother, and a police officer shot him down (2x)
I can't help but to sit down and cry sometime,
think about how my poor brother lost his life

Alabama, Alabama, why you want to be so mean (2x)
You got my people behind a barbwire fence,
now you tryin' to take my freedom away from me"

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/13 |
15.06.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="15.06.2015 klo 18:21"]

peoples? Esiintyykö tuo sana muka monikossa? People= ihmiset.

Onko tuo omaa englannin runouttasi?

[/quote]peoples=kansat

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: neljä kahdeksan viisi