Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miksi niin monet sekoittavat puheessaan hameen ja mekon?

Vierailija
28.05.2015 |

Vai onko tämä joku alueellinen juttu? Ärsyttävää kuitenkin!

Kommentit (19)

Vierailija
1/19 |
28.05.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Muistaakseni alueellinen juttu. Joillekin mekko tarkoittaa pitkähihaista "mekkoa" ja hame on lyhythihainen leninki. Puolihame taas se vyötäröltä lähtevä.

Mulle ja varmaab suurimmalle hame on se vyötäröltä lähtevä ja muut on mekkoja. Samas mieltä on nettikaupat. Kerran törmäsin jossain mainokseen, jossa oli lyhythihainen mekko myytävänä hame nimellä.

Vierailija
2/19 |
28.05.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Puolihame on murrejuttu, ja tarkoittaa hametta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/19 |
28.05.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Toisaalta voi kysyä "laitatko sä hameen sinne juhliin" tai "käykö nämä kengät hameen kanssa" niin silloin tarkoittaa hametta housujen vastakohtana.

Vierailija
4/19 |
28.05.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mua jotenkin nauratti kerran kirpparilla, kun oli pöytä täynnä mekkoja ja kaikissa luki että hame. Sitten siellä oli yksi hame joukossa ja siinä luki että puolihame.

tämä siis pk-seudulla, mutta kyseessä oli varmaan joku muualta muuttanut mummeli:)

Vierailija
5/19 |
28.05.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Englannin kieliset sekoittavat jopa puvun ja mekon keskenään!

Vierailija
6/19 |
28.05.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mua ärsyttää myös. Jos se on murrejuttu, niin ymmärrettävää. Itse voin joskus puhua hameesta tarkoittaen sekä hameita että mekkoja, jos mun pääpointti on, että asun alaosa on hame. Esim. "En voi laittaa hametta päälle, koska kaikki mun sukkahousut on pyykissä."

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/19 |
28.05.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Samoin paidan ja puseron sekoittaminen!

Vierailija
8/19 |
28.05.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="28.05.2015 klo 13:20"]Samoin paidan ja puseron sekoittaminen!
[/quote]
Ohis. Mikä muuten on pusero?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/19 |
28.05.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="28.05.2015 klo 13:22"][quote author="Vierailija" time="28.05.2015 klo 13:20"]Samoin paidan ja puseron sekoittaminen!
[/quote]
Ohis. Mikä muuten on pusero?
[/quote]
naisten paita(pusero)

Vierailija
10/19 |
28.05.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Paita ja pusero nyt on jo lähes synonyymeja. Sanoisin puseroksi ns. collegeita.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/19 |
28.05.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="28.05.2015 klo 13:24"]Paita ja pusero nyt on jo lähes synonyymeja. Sanoisin puseroksi ns. collegeita.
[/quote]
Eikun sekin on paita.

Vierailija
12/19 |
28.05.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Olen nähny jopa mainoksia että on hametta mainostettu ja kun olen mennyt liikeeseen onkin kyseessä mekko eli leninki. Ehkä se hämärtyy kun tää kansa on tottunu kulkeen farkuissa ja verkkareissa. Ihme kun tunnistaa mikä vaate on kyseessä kun puhutaan mekosa ja hameesta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/19 |
28.05.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="28.05.2015 klo 13:14"]Puolihame on murrejuttu, ja tarkoittaa hametta.
[/quote]
Alapeukuta vaan mutta olet väärässä :)

Vierailija
14/19 |
28.05.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Elämän suuria murheita, osa 1.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/19 |
28.05.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Omien lasten kanssa tästä on kanssa kinattu. Eivät millään tajua, että ennen muinoin oli "hame" ja  "puolihame". Lisäksi oli liivihame - semmoinen hihaton verme, jonka alle laitettiin pusero.  Liivihameen ja hihattoman hameen välinen ero oli aika olematon, mutta liivihame saattoi olla enempi sellainen avonaisempi, henkselimallinen. "Hame" ja "mekko" tarkoitti samaa, tai ehkä jos oikein viilataan niin mekko oli lapsen tai nuoren asu ja hame aikuisen.

Vierailija
16/19 |
28.05.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="28.05.2015 klo 13:33"]Omien lasten kanssa tästä on kanssa kinattu. Eivät millään tajua, että ennen muinoin oli "hame" ja  "puolihame". Lisäksi oli liivihame - semmoinen hihaton verme, jonka alle laitettiin pusero.  Liivihameen ja hihattoman hameen välinen ero oli aika olematon, mutta liivihame saattoi olla enempi sellainen avonaisempi, henkselimallinen. "Hame" ja "mekko" tarkoitti samaa, tai ehkä jos oikein viilataan niin mekko oli lapsen tai nuoren asu ja hame aikuisen.
[/quote]

Missäpäin näin? En ole kuullutkaan. Meillä on myös mummon puheissa ollut aina hame ja mekko.

Vierailija
17/19 |
28.05.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Meillä Etelä-Pohjanmaalla käytetään myös sanaa tanttu, kun puhutaan mekosta.

Vierailija
18/19 |
28.05.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="28.05.2015 klo 13:24"]

[quote author="Vierailija" time="28.05.2015 klo 13:22"][quote author="Vierailija" time="28.05.2015 klo 13:20"]Samoin paidan ja puseron sekoittaminen! [/quote] Ohis. Mikä muuten on pusero? [/quote] naisten paita(pusero)

[/quote]

Tiedoksenne:

pusero = blouse englanniksi

http://en.wikipedia.org/wiki/Blouse

blouse is a loose-fitting upper garment that was formerly worn by workmen, peasants, artists, women and children.[1] It is typically gathered at the waist or hips (by a waistband or belt) so that it hangs loosely ("blouses"[2]) over the wearer's body.[1] Today, the word most commonly refers to a girl's or woman's dress shirt[3] but can also refer to a man's shirt if it is a loose-fitting style (e.g. poet shirts and Cossack shirts).[4] Traditionally, the term has been used to refer to a shirt which blouses out or has an unmistakably feminine appearance.

The term is also used for some men's military uniform jackets.[5]

 

paita = shirt englanniksi

http://en.wikipedia.org/wiki/Shirt

shirt is a cloth garment for the upper body. Originally an undergarment worn exclusively by men, it has become, in American English, a catch-all term for a broad variety of upper-body garments and undergarments. In British English, a shirt is more specifically a garment with a collar, sleeves with cuffs, and a full vertical opening with buttons or snaps (North Americans would call that a "dress shirt", a specific type of "collared shirt"). A shirt can also be worn with a necktie under the shirt collar.

 

Vierailija
19/19 |
28.05.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tämän takia naiset ovat säälittäviä. Helvetinmoinen sössötys jostain paidoista ja puseroista. Kas kun ei padoista ja kattiloista.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yksi viisi viisi