Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Englannin käännösapua. I love winter sport. Onko oikein?

Vierailija
06.12.2008 |

mun mielestä pitää olla monikossa. Muuten ilmeisesti haluat sanoa, että rakastat talviurheilua?

Kommentit (17)

Vierailija
1/17 |
31.01.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

et varmaankaan puhu noin ylimalkaisesti vaan esim. I love skiing. Sports/winters sports on käsite. Jos taas haluat sanoa, että pidät urheilusta talvella on alkuperäinen tapa ilmaista väärin.


englannin filologi! Winters sports kasitetta ei ole olemassakaan.

Vierailija
2/17 |
31.01.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Substantiivia "sport" voidaan käyttää sekä yksiköllisenä ainesanana että monikollisena ja kollektiivisena sanana, riippuen kontekstista. AP:n antamassa esimerkissä sana on aina monikollinen: "I love winter sports". Samoin mm. urheilu-uutiset ovat englanniksi "sports news". Yksikkömuotoa käytetään esimerkiksi yleisessä merkityksessä "urheilu" lauseessa: "My child is good at sport". Yksikkömuodossa sana on geneerisempi ja sillä viitataan urheiluun yleensä. Monikkokaytössä voidaan kuvitella, että viitataan tarkemmin tiettyihin urheilulajeihin ryhmänä. Englannissa "talviurheilu" on käsitteenä monikollinen, ryhmä urheilulajeja joita harrastetaan talvella. Siksi monikkomuoto.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/17 |
31.01.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Substantiivia "sport" voidaan käyttää sekä yksiköllisenä ainesanana että monikollisena ja kollektiivisena sanana, riippuen kontekstista. AP:n antamassa esimerkissä sana on aina monikollinen: "I love winter sports". Samoin mm. urheilu-uutiset ovat englanniksi "sports news". Yksikkömuotoa käytetään esimerkiksi yleisessä merkityksessä "urheilu" lauseessa: "My child is good at sport". Yksikkömuodossa sana on geneerisempi ja sillä viitataan urheiluun yleensä. Monikkokaytössä voidaan kuvitella, että viitataan tarkemmin tiettyihin urheilulajeihin ryhmänä. Englannissa "talviurheilu" on käsitteenä monikollinen, ryhmä urheilulajeja joita harrastetaan talvella. Siksi monikkomuoto.


My child is good at sports.

Vierailija
4/17 |
31.01.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Substantiivia "sport" voidaan käyttää sekä yksiköllisenä ainesanana että monikollisena ja kollektiivisena sanana, riippuen kontekstista. AP:n antamassa esimerkissä sana on aina monikollinen: "I love winter sports". Samoin mm. urheilu-uutiset ovat englanniksi "sports news". Yksikkömuotoa käytetään esimerkiksi yleisessä merkityksessä "urheilu" lauseessa: "My child is good at sport". Yksikkömuodossa sana on geneerisempi ja sillä viitataan urheiluun yleensä. Monikkokaytössä voidaan kuvitella, että viitataan tarkemmin tiettyihin urheilulajeihin ryhmänä. Englannissa "talviurheilu" on käsitteenä monikollinen, ryhmä urheilulajeja joita harrastetaan talvella. Siksi monikkomuoto.


My child is good at sports.


tuo mainitsemani "My child is good at sport". Toki tässäkin voidaan laittaa sana monikkoon, jos halutaan. Mutta yksikkömuoto on 100% oikein myös.

Vierailija
5/17 |
06.12.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miten on?

Vierailija
6/17 |
06.12.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

muuten oikein :)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/17 |
06.12.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

a sport = urheilulaji, niin eikö sport = urheilu. Eli, jos puhutaan ylipäätään talviurheilusta, niin se olisi winter sport. I love winter sport. Rakastan talviurheilua. Jos taas sanotaan i love winter sports = rakastan talviurheilulajeja.

Vierailija
8/17 |
06.12.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

Silloin rakastat kissoja noin niinkuin yleensä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/17 |
06.12.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vähän niinkuin housut suomenkielessä, puhut aina monikossa vaikka olisi kyse yksistä housuistakin. SportS on monikossa. Piste.

Vierailija
10/17 |
06.12.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

Haluan tietää säännön, minkä mukaan näin kuuluu sanoa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/17 |
06.12.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

Urheilu taas on käsite, kun emme nyt puhu urheilulajeista, vaan urheilusta yleensä.

Vierailija
12/17 |
06.12.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

En ole minäkään kieltä koskaan sillä tavalla opiskellut, että tietäisin mistä tuo tulee. Kuitenkin kolme vuotta jenkeissä asuneena tiedä sataprosenttisesti, että noin se on.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/17 |
06.12.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

et varmaankaan puhu noin ylimalkaisesti vaan esim. I love skiing.

Sports/winters sports on käsite.

Jos taas haluat sanoa, että pidät urheilusta talvella on alkuperäinen tapa ilmaista väärin.

Vierailija
14/17 |
06.12.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vaan epätarkka. Tuo alkup. ilmaisu sisältää kyllä senkin, että voit pitää myös harrastamisesta, mutta sen mukaan pidät ylipäätään talviurheilusta (talviurheilulajeista yleensä, niiden seuraamisesta ja harrastamisesta).


Jos taas haluat sanoa, että pidät urheilusta talvella on alkuperäinen tapa ilmaista väärin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/17 |
06.12.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

I love skating. That is a winter sport.



Mutta yleisemmin "I love winter sports". Se vaan menee niin.

Vierailija
16/17 |
06.12.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Minä rakastan talviurheilu", I love winter sports taasen on suomennettuna "minä rakastan talviurheiluA".Ei siinä ole väittelemisen sijaa,koska englannin kielioppi vaan menee näin.

Vierailija
17/17 |
06.12.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

se on I love cats. Ihan suora kaannos. Ethan suomeksikaan sano, etta rakastan kissaa, ellet tarkoita jotain tiettya kissaa esim. I love my cat tai esim. - Do you know Garfield? - I love the cat!

I love winter sports on oikea ilmaisu, kun halutaan sanoa etta rakastan talviurheiluA.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kolme neljä kolme