Nimiapua tarvitsisin!!
Miltä teidän mielestänne kuulostaisi nimi Matleena, kun kyseessä on suomal.-saksal. perhe, joka ei asu Suomessa. Luuletteko, että tyttö-rukka joutuisi selittämään nimen kirjoitustapaa kyllästymiseen asti?
Muilla lapsillamme on kansainväliset, myös kutakuinkin hyvin Suomeen sopivat nimet.. mutta nyt olemme tykästyneet juuri tähän Matleena muotoon Magdalenan sijaan.
Tarkoituksella kyselen siis täällä, enkä nimet -palstalla. Kiitos kommenteista jo etukäteen!!
Kommentit (6)
Ja ihan hyvalta minusta kuulostaa; tottahan se on ettei tuo ole se " tavallinen" kirjoitusasu ja voi olla etta sita sen takia joutuu ekan kerran aina uudelle ihmiselle selittamaan, mutta kylla se minusta aantyy saksalaisenkin suusta ihan ok. Onhan Saksassakin nykyaan paljon ihan taysin ulkomaalaisia ts. ei saksalaisia nimia lapsilla (esim. meilla oli naapurissa tayssaksalaisessa perheessa siella asuessamme Nadine ja Noah, tutussa tayssaksalaisessa perheessa on Joshua jne jne).
En oikein osaa päättää. Muut vaihtoehtomme ovat Rebekka tai Katrina.
Mutta juuri tuo Matleena kuulostaa saksalaisen miehenikin mielestä suloiselta juuri tuossa muodossa...Toisaalta nuo kaksi muuta olisivat kai helpompia vaihtoehtoja(?)
Lisää mielipiteitä, kiitos!!
Me monikulttuuriset perheet olemme aina erilaisia kuin valtaväestö ja näkykööt se nimestäkin :)
Matleena ei ole vaikea vaikka poikkeaakin tavallisesta. Kahta muuta mahdollista nimeä on ainakin keskisessä euroopassa aika paljon.
voisiko teistä Matleenan antaa muodossa Matlena; olisiko se liian outo, sillä nimihän (Matleena) on suomalainen muoto Magdalenasta ja tuota Matlena -muotoa ei kai ole olemassa?
Emme ole päässeet nimiasiassa ollenkaan eteenpäin, tulee kiire.. Viime päivinä olemme pohtineet Matleenan ja Rebekan välillä.
ehdottomasti Matleena.
Meidän pojalla on espanjalainen nimi Laro, joka juontaa roomalaisten ajalta. Jos asuisimme Cantabriassa niin ei tarvisi olla kokoajan tavaamassa nimeä, mutta täällä Kataloniassa joudun tekemään sitä päivittäin jsa ihmettelevät suuresti mistä tuo nimi on peräisin. Ja se sopii erittäin hyvin myös suomalaiseksi nimeksi
Minusta tuo nimi on oikein hyvä. En usko että sitä joutuu niin kamalasti selittelemään.
Me olemme suomi-suomi perhe joka asuu saksassa. Toisella tyttärellämme on kansainvälinen nimi joka on täälläkin aika suosittu ja toisella perinteinen suomalainen joka ei taivu saksalaiseen suuhun ei sitten millään. Hyvin olen jaksanut korjata ja jos ei muuten mene perille niin kirjoitan paperille :)
Birdy