Enkun taitoiset: miten kääntäisitte tämän?
" Then, with the church providing " social guarantees" for the poor, who may not be able to provide the necessary security to obtain credit..."
Entä mikä on " microfinance institution" ?
Kommentit (3)
Vierailija:
" Then, with the church providing " social guarantees" for the poor, who may not be able to provide the necessary security to obtain credit..."Entä mikä on " microfinance institution" ?
" Sitten, kirkon tarjotessa " sosiaaliset takuut" köyhille, jotka eivät kenties kykene järjestämään tarpeellisia takuita saadakseen luottoa"
" mikrotalous-insituutio" - eli tarkoittaa viime vuonna Nobelin rauhanpalkinnon saaneen Muhammed Yunusin Grameen-pankin kaltaisia pienlainoja tarjoavaa järjestöä. Lainottavat siis kehitys- ja kehittyvissä maissa köyhiä pieneläjiä hankkeissa, joissa lainanhakijat työllistävät itsensä, esim. naisia, jotka hankkivat itselleen ompelukoneen ja pystyvät ompelutöillään elättämään perheensä.
hän on Arfikan kirkkojen keskusjärjestön tmv. johtajia. Ecumenical News International -sivustolta löysin.
ap
Vierailija:
Kirkon tarjotessa sosiaalisia takuita köyhille, jotka eivät mahdollisesti ole kykeneviä esittämään vaadittavaa vakuutta saadakseen luottoa.
Kapulakieltä, mutta tee itse parempi.
tuo kysymäsi sana on varmaan mikrolainalaits/-instituutio tms. Mikrolainan voit googlettaa, jotta selviää, mikä se on. Pieniä lainoja yksittäisille ihmisille.