Tekoälyn virheet
Ja useimmat virheet sanojen käännöksissä. Long . Se ei ole iso , suurikokoinen. Se on PITKÄ.
Kommentit (18)
Kannattaa käyttää englanninkielellä niin ei tule käännösvirheitä.
Sanat haravoida ja harventaa englanniksi tuottaa vaikeuksia sekä tekoäly ole että toimittajille. Kääntäjille. Kun vielä Englantiin sotketaan Kreikan kieltä !!! Alfa sotkee.
Intian englanti on erilaista kuin Australian kuin Irlannin kuin ...kuin...kuin...
Kysyin Geminiltä nuorisokulttuurin katoamisesta ihan suomeksi, niin se mainitsi Suosikki-pikkutakin kannen.
Semmoinen pikkutakki se Suosikki-lehti aikoinaan.
Small puhe, pinnallinen puhe , on meillä ihan samaa kuin englannin maissa. Mitä kuuluu, miten voit. kuis pyyhkii , miten menee, on ilmoja pidellyt on kaunis ilma. Hello HeiMoi. Hi. Terve. How ? Miten. Ihan vaan että tärkeimpiä ammatteja on opettajat , kielten ja hoitoalan opettajat. Sitten muut.
Meillä on käännetty ruotsista nimi rakastaa , armahtaa sääliksi. Rakastettu. Älskare. Loved , beloved, rakastettu. Mercy armo. Eestiksi Armastus on rakas. Meillä käännetty Armo.
Päivän mietteet . Erikieliset käännökset.
Edelleen on joidenkin ukrikielisten vaikea ymmärtää sanoja mäki kuin kukkula ja nostattaa. Kuorestaan on vaikea sana ymmärtää ja puhkeaa mikä on sama kuin aukeaa. Kuoret, kuoria, kuorestaan. Nämä on vaikeata ymmärtää. Sitten on sanat lempi. Lempiä , lempemme. Tuottaa vaikeuksia ymmärtää näitä sanoja monenkin kielisille.
Ihan vaan tiedoksi alfa ja delta on kreikkaa eikä suomen kieltä .
Uno , una ja Quattro on italiaa eikä suomea.
Quattro kun tilaat pizzaa sillä nimellä saat 4 eri täytettä. Tai oikeasti päällistä sillä pizza on lämmin uunileipä .
Huonolaatuinen peikko vastailee itse tekemäänsä ketjuun.
Kysyin copilotilta mies ja alaston ase elokuvasta ja se sotki sen vuoden 1955 man with the golden arm elokuvaan. Frank Sinatra ja Frank Drebinkö meni sekaisin copilotilta? Kun korjasin asiasta ai:ta se jatkoi ihan pokkana että Naked gun leffat on suoraa jatkoa Man with the golden arm leffalle. Ei hirveästi luottamusta nostata microsoftin LLM-malleihin.
Viipuri oli ihan vaikka ruotsin rakentama niin suomalaisten lääni ja maa alue kuin kaupunki ruotsi suomea toki sitten suomea .
Vierailija kirjoitti:
Huonolaatuinen peikko vastailee itse tekemäänsä ketjuun.
Ei vastaile vaan kertoilee asioita.
Miten sanotaan eestiksi ja englanniksi ettei puita saa kaataa rannoilta !
Usein tekoäly ei ymmärrä kysymystä kuin se on yleinen ongelma työssäkin kun muumaataustaa on. Ettei ymmärrä pyyntöä eikä määriä eikä kysymystä. Vähän kuin suomenkielisille on vaikeuksia englannin kanssa, kuten sanojen päätteet , mitkä onkin sanan edessä. Meillä päätteet on sanan perässä.