Aika jännä että rohkeus itsestään selvänä pidettävään asiaan tuoda suomen kieltä esiin löytyi Korkeasaaresta.
HBL: Korkeasaaren muuttunut ilme raivostuttaa – nyt puhuu toimitusjohtaja
https://www.is.fi/kotimaa/art-2000011981430.html
Hieno homma! Näin kuuluu olla kaikkialla Suomessa. Ruotsinkieliset tehköön saman Ruotsissa.
Kommentit (5)
Noku ruotsinkielisten ei kelpaa lukea tekstejä pienemmällä fontilla. S yrjintää 🤭
EI tarvita nimessä sanaa zoo eikä mitään tekstejä opastetauluissa englanniksi. Ulkomaaneläville voi tarjota useammilla kielillä paperisen esitteen mukaan. Kyltit vain suomeksi, kiitos.
– Heikkoa toimintaa kaksikielisessä maassa.
– Eikö kielilaki koske koko Suomea?
Kuinka ollakaan, sama kävi mielessä Ahvenanmaalla.
No voi hyvänen aika. Jutussahan kerrottiin että ruotsinkieli on ohjekylteissä myös mutta saman kokoisella kuin englanti. Oikeasti, Suomessa noin 5 prosenttia väestöstä puhuu ruotsia äidinkielenään ja suomea jotain 85 prosenttia. Helsingissäkin vain noin 5 prosenttia puhuu ruotsia ykköskielenään joten pitäisikö todella jokainen kyltti ja opaste olla suomenkielisen vastaavan kokoinen?
Ollaan nyt rehellisiä, nämä ruotsinkieliset pärjäävät vähän pienemmilläkin opastetulla sellaisissa kunnissa joissa suomi on eksponentaalisesti puhutuimpi kieli. Suurin osa näistä ruotsia puhuvista lisäksi puhuu vielä sujuvaa suomea ja melkein kaikki loputkin sitä vielä ymmärtävät.
Monimutkainen otsikko.
Outoa jos ruotsinkieliset ei osaa lukea tai ymmärrä mitä tarkoittaa Korkeasaari Zoo