Onko hollanninkieli vaikea oppia?
Kommentit (22)
Melko helppo kun osaa ruotsia ja saksaa.
Kun puhuu ruotsia kuuma peruna suussa, puhuu tanskaa. Sama metodi toimii hollanninkin suhteen, pitää vain puhua saksaa.
Osaatko saksaa? Jos osaat, se auttaa ja nopeuttaa oppimista. Esimerkkikause:
Aurinko paistaa ja linnut laulavat.
Hollanniksi: De zon schijnt en de vogels zingen.
Saksaksi: Die Sonne scheint und die Vögel singen.
Näet, että suurin osa sanoista tässä lauseessa on samankaltaisia. Esim. linnut = vogels = Vögel
Vierailija kirjoitti:
Osaatko saksaa? Jos osaat, se auttaa ja nopeuttaa oppimista. Esimerkkikause:
Aurinko paistaa ja linnut laulavat.
Hollanniksi: De zon schijnt en de vogels zingen.
Saksaksi: Die Sonne scheint und die Vögel singen.
Näet, että suurin osa sanoista tässä lauseessa on samankaltaisia. Esim. linnut = vogels = Vögel
Olen yläkoulussa lukenut saksaa, joten osaan alkeet.
Ap
On hyvä, että olet jo opiskellut saksaa. Se auttaa varsinkin tekstinymmärtämisessä. Lisäksi on joitakin konsonantteja, jotka käyttäytyvät tietyllä tavalla germaanisissa kielissä. Esim. jos sanassa on p-kirjain, se on perussanoissa muuttunut f-kirjaimeksi vain saksassa. Esim. syvä ja pippuri:
saksa: tief
englanti: deep
hollanti: diep
ruotsi: djup
saksa: Pfeffer
englanti: pepper
hollanti: peper
ruotsi: peppar
Jotkut hollannin sanat muistuttavat siis enemmän englantia ja ruotsia kuin saksaa.
On erittäin helppo kieli. Saksan ja englannin välimuoto sanoisin. Amsterdamissa tosin pärjää mainiosti englannilla.
Voit alkaa harjoitella hollannin kieltä kuuntelemalla hollantilaista puheradio NPO radio 1:stä. Ne pälättää, pälättää ja pälättää, ja kummasti sitä ajan myötä oppii ymmärtämään mikä kulloinkin on keskustelun aihepiiri, ja sitten alkaa kokonaisia lauseita tarttua päähän.
Tähän kun yhdistää hollannin uutisten seuraamisen (Dutchnews.nl tms), niin oppii yhdistämään päivän polttavat aiheet radiohenkilöiden pälätykseen.
Ei hollanninkieli vaan hollannin kieli.
Aikanaan korjasin Philipsin videodekkiä ja siinä luki video uitgang. Sama kampe Anttilan hyllyssä ja siinä lui video output.
Saksaa osaavana on aika vaikea ymmärtää hollantia. Amsterdamissa selviät myös englannilla. Virastokieli on tietysti ajanmittaan hallittava. Amsterdam on hyvin erilainen kuin Suomen kaupungit. Oletko kysellyt asuntoja ja töitä. Tämä on minun ensimmäinen huoleni kun ajattelen sinua Amsterdamiin muuttajaa.
Muuten kielen oppii tosi nopeasti, kun on hollantilaisten kanssa tekemisissä.
Vierailija kirjoitti:
Saksaa osaavana on aika vaikea ymmärtää hollantia. Amsterdamissa selviät myös englannilla. Virastokieli on tietysti ajanmittaan hallittava. Amsterdam on hyvin erilainen kuin Suomen kaupungit. Oletko kysellyt asuntoja ja töitä. Tämä on minun ensimmäinen huoleni kun ajattelen sinua Amsterdamiin muuttajaa.
Muuten kielen oppii tosi nopeasti, kun on hollantilaisten kanssa tekemisissä.
Saksan ymmärtäminen ei ole kaikkein helpointa. Saksalaiset puhuvat myös eri alueilla korostuksella. Joskun en minäkään ymmärrä mitä he sanovat.
Kysyn vaan, että onko sinulla jokin tietty päämäärä miksi aiot muuttaa Amsterdamiin?
Kielen oppiminen on tänne muutossa helpoin osa. Asunnon löytäminen on se oikea haaste.
Veel succes! Ik hoop dat je een leuk appartement in Nederland vindt!
Helppo kieli. Olen huomannut, että pienet lapsetkin osasivat hollantia Amsterdamissa.
Kokeile