nopeasti! miten lausutaan " vintage" ?
Kommentit (16)
ostin eräästä Manhattanin alakaupunkin pikku vintage-butiikista käsilaukun ja myyjä -- native english speaker siis, lausui vintagen ranskalaisittain... Myös saksassa törmä molempiin ääntämyksiin, siis saksankielisessä puheessa. Eli kovin isoa mokaa ei tee, vaikka sanan alkuperää seurailisi ja ranskalaisittain sen lausuisi. MUtta englanniksi toki vintids.
Vierailija:
ostin eräästä Manhattanin alakaupunkin pikku vintage-butiikista käsilaukun ja myyjä -- native english speaker siis, lausui vintagen ranskalaisittain... Myös saksassa törmä molempiin ääntämyksiin, siis saksankielisessä puheessa. Eli kovin isoa mokaa ei tee, vaikka sanan alkuperää seurailisi ja ranskalaisittain sen lausuisi. MUtta englanniksi toki vintids.
Suomessa pääsääntöisesti käyttäisin brittiversiota paitsi hienommissa liikkeissä ranskalaista versiota.
ja en siis lukenut vitosen ranskaa vaan halusin kommentoida kasia jonka mielestä nimenomaan engl. muoto on ainoa oikea!
Vierailija:
ja en siis lukenut vitosen ranskaa vaan halusin kommentoida kasia jonka mielestä nimenomaan engl. muoto on ainoa oikea!
ranska oikea muoto, mutta vierasperäisen sanan voi aina lausua myös alkukielisesti. Ja tiedoksesi, täm " joku jenkki" lausui kyllä minun kolmivuotisen pariisinkomennukseni kokemuksen mukaan ihan hyvin ranskansa. Halusin vaan sanoa, ettei aina ole olemassa yhtä ainoaa oikeaa tapaa. SE ei taida sinun maailmankatsomukseesi mahtua?
T: Englantia JA ranskaa (ja ruotsia, portugalia ja japaniakin) riittävästi taitava 13
ja jatkoit että niin sen lausui manhattanilainenkin.
Ja se on väärin, olit sitten asunut Pariisissa tai ei.
t. ranskaa, saksaa, venäjää, ruotsia, norjaa, tanskaa, englantia ja kiinaa taitava
niin nasaalivokaali on lyhyt ja lopun a:kin pidentyy vain tauonetisenä: v + puoliväljä nasaali-e + nta+ " kaunokirjoitus-z" eli postalveolaarinen soinnillinen frikatiivi.
1) en sanonut että vitosen ranska olisi oikein, vaan ettei hän niin väärässä ole, ranskalaisittainkin voi lausua.
2) en kertonut manhattanilaismyyjän lausuneen kuten 5 ehdotti
3) onpa sinulla kunnioitettava kielitaito sinulla! Itse listasin työkieleni (ja unohdin espanjan) -- teitkö samoin, vai onko joukossa vähän huonommin hallittuja kieliä. Jos ei, hatunosto :)
Sen sijaan hatunnostoa ei tule asenteestasi -- itse olen työssäni (YK) oppinut kuulemaan kaikenlaisia tapoja ääntää sanoja enkä menisi KOSKAAN yhtä kärkkäästi arvostelemaan muita. Ymmärretyksi tuleminen on tärkeintä ja KOMMUNIKAATIO, ja yksittäisen sanan ääntämys (jos se nyt sitten tärkeää jossain tilanteessa on) voi kummuta useasta eli kielestä olematta väärin :)
ettei vitonen ole väärässä. On hän.
Jos ei mielestäsi ollut, mikset sitten kertonut, miten se sinun mielestäsi äännetään oikein ranskaksi.
Nyt sitten vaan selität, kun jäit kiinni virheestä...
ei tule hatunnostoa, ei.
Ja kommunikointisi on niin sekavaa, että tässä sitä nyt setvitään. Olisit kirjoittanut mitä tarkoitat, niin ei tarvitsisi selitellä.
Ei ihme että YK:nkin panos on lähinnä paskanjauhantaa, kun sen työntekijät ovat noin sekavia.
v lausutaan melkein kuin w