Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

nopeasti! miten lausutaan " vintage" ?

Vierailija
29.04.2007 |

Kommentit (16)

Vierailija
1/16 |
29.04.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

v lausutaan melkein kuin w

Vierailija
2/16 |
29.04.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

puhuttaessa). nimenomaan vintidz. (loppu niinkuin Georgessa)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/16 |
29.04.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

3

Vierailija
4/16 |
29.04.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

ostin eräästä Manhattanin alakaupunkin pikku vintage-butiikista käsilaukun ja myyjä -- native english speaker siis, lausui vintagen ranskalaisittain... Myös saksassa törmä molempiin ääntämyksiin, siis saksankielisessä puheessa. Eli kovin isoa mokaa ei tee, vaikka sanan alkuperää seurailisi ja ranskalaisittain sen lausuisi. MUtta englanniksi toki vintids.

Vierailija
5/16 |
29.04.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija:


ostin eräästä Manhattanin alakaupunkin pikku vintage-butiikista käsilaukun ja myyjä -- native english speaker siis, lausui vintagen ranskalaisittain... Myös saksassa törmä molempiin ääntämyksiin, siis saksankielisessä puheessa. Eli kovin isoa mokaa ei tee, vaikka sanan alkuperää seurailisi ja ranskalaisittain sen lausuisi. MUtta englanniksi toki vintids.

Vierailija
6/16 |
29.04.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suomessa pääsääntöisesti käyttäisin brittiversiota paitsi hienommissa liikkeissä ranskalaista versiota.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/16 |
29.04.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

ja en siis lukenut vitosen ranskaa vaan halusin kommentoida kasia jonka mielestä nimenomaan engl. muoto on ainoa oikea!

Vierailija
8/16 |
29.04.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija:


ja en siis lukenut vitosen ranskaa vaan halusin kommentoida kasia jonka mielestä nimenomaan engl. muoto on ainoa oikea!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/16 |
29.04.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

väärin äännetty ranska sinusta se oikea muoto?

Vierailija
10/16 |
29.04.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Varma Tieto!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/16 |
29.04.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

ranska oikea muoto, mutta vierasperäisen sanan voi aina lausua myös alkukielisesti. Ja tiedoksesi, täm " joku jenkki" lausui kyllä minun kolmivuotisen pariisinkomennukseni kokemuksen mukaan ihan hyvin ranskansa. Halusin vaan sanoa, ettei aina ole olemassa yhtä ainoaa oikeaa tapaa. SE ei taida sinun maailmankatsomukseesi mahtua?



T: Englantia JA ranskaa (ja ruotsia, portugalia ja japaniakin) riittävästi taitava 13

Vierailija
12/16 |
29.04.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

ja jatkoit että niin sen lausui manhattanilainenkin.



Ja se on väärin, olit sitten asunut Pariisissa tai ei.



t. ranskaa, saksaa, venäjää, ruotsia, norjaa, tanskaa, englantia ja kiinaa taitava

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/16 |
29.04.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

niin nasaalivokaali on lyhyt ja lopun a:kin pidentyy vain tauonetisenä: v + puoliväljä nasaali-e + nta+ " kaunokirjoitus-z" eli postalveolaarinen soinnillinen frikatiivi.

Vierailija
14/16 |
29.04.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

1) en sanonut että vitosen ranska olisi oikein, vaan ettei hän niin väärässä ole, ranskalaisittainkin voi lausua.



2) en kertonut manhattanilaismyyjän lausuneen kuten 5 ehdotti



3) onpa sinulla kunnioitettava kielitaito sinulla! Itse listasin työkieleni (ja unohdin espanjan) -- teitkö samoin, vai onko joukossa vähän huonommin hallittuja kieliä. Jos ei, hatunosto :)



Sen sijaan hatunnostoa ei tule asenteestasi -- itse olen työssäni (YK) oppinut kuulemaan kaikenlaisia tapoja ääntää sanoja enkä menisi KOSKAAN yhtä kärkkäästi arvostelemaan muita. Ymmärretyksi tuleminen on tärkeintä ja KOMMUNIKAATIO, ja yksittäisen sanan ääntämys (jos se nyt sitten tärkeää jossain tilanteessa on) voi kummuta useasta eli kielestä olematta väärin :)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/16 |
29.04.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

ettei vitonen ole väärässä. On hän.



Jos ei mielestäsi ollut, mikset sitten kertonut, miten se sinun mielestäsi äännetään oikein ranskaksi.



Nyt sitten vaan selität, kun jäit kiinni virheestä...

Vierailija
16/16 |
29.04.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

ei tule hatunnostoa, ei.



Ja kommunikointisi on niin sekavaa, että tässä sitä nyt setvitään. Olisit kirjoittanut mitä tarkoitat, niin ei tarvitsisi selitellä.



Ei ihme että YK:nkin panos on lähinnä paskanjauhantaa, kun sen työntekijät ovat noin sekavia.