Mummo ja muut vanhat ihmiset käyttivät muinoin sanaa omikka
Kelleen tuttu sana?
Googlailin ja ilmeisesti meänkieltä ja tarkoittaa melkein
Mistähän ihmeen sanasta tuo on joskus väännetty, sitä ihmettelen.
Ja siis mummoni kuoli joskus 70-luvun puolessavälissä. En ole sanaa kuullut vuosikymmeniin
Kommentit (7)
Ruotsin kielestä jostain sanasta todennäköisesti. Kuulunee sarjaan hantuuki yms. Mutta mistä sanasta tuo on väännetty?
Kielitieteilijöitä paikalla?
Vierailija kirjoitti:
Se on onnikka. Linja-auto
Eikä ole, on omikka. Mummo käytti merkityksessä "melkein jotain "
Omikka myöhästyin Eskelisen autosta
Ja siskonsakin käytti sanaa ja edesmennyt tätini
Vierailija kirjoitti:
Ruotsin kielestä jostain sanasta todennäköisesti. Kuulunee sarjaan hantuuki yms. Mutta mistä sanasta tuo on väännetty?
Kielitieteilijöitä paikalla?
No jos se etymologia on om icke joka kuulostaa samalta eli jos ei, eikö se olisi merkitykseltään lähellä sanaa melkein.
Se on samasta sanasta kuin bussi. Latinan omnibus tarkoittaa "kaikille". Siitä sana lainattiin ranskaan ensin merkityksessä "vaunut" ja sitten merkityksessä "linja-auto". Suomeen sana tuli ruotsin kautta. Vaikea mn-yhdistelmä oikeni kansan suussa nn:ksi: onnibussi. Kansa käytti myös lempinimeä onnikka. Yleiskieleen vakiintui sanan loppuosa eli bussi samalla tavalla kuin ruotsissa kävi.
Vierailija kirjoitti:
Se on samasta sanasta kuin bussi. Latinan omnibus tarkoittaa "kaikille". Siitä sana lainattiin ranskaan ensin merkityksessä "vaunut" ja sitten merkityksessä "linja-auto". Suomeen sana tuli ruotsin kautta. Vaikea mn-yhdistelmä oikeni kansan suussa nn:ksi: onnibussi. Kansa käytti myös lempinimeä onnikka. Yleiskieleen vakiintui sanan loppuosa eli bussi samalla tavalla kuin ruotsissa kävi.
Anteeksi, luin aloituksen väärin. Tässä tuli nyt kerrottu onnikan eli eli linja-auton etymologia. Meänkielen omikalla tuskin on tämän kanssa mitään tekemistä. Siitä en valitettavasti tiedä sen tarkemmin.
Se on onnikka. Linja-auto