Mitähän ulkomaalaiset ajattelevat suomalaisten lentävistä lauseista?
Paskan marjat = berries of the shit
Paskan vitut = fucks of the shit
Auto levisi = car spread on the road
Auto lahosi tielle = car decomposed on the road
Auto leipoi kiinni = car baked
Tässä tuli muutama, kun pitkästä aikaa oikein ajattelinkin jotain. Kuulostaa kirjaimellisesti käännettynä hauskalta vaan :)
Kommentit (13)
Vierailija kirjoitti:
Tuollaisia lausahduksia eivät käytä kuin maalaiset.
Maalaisetkin ovat suomalaisia
Tuotanuinnii
AP
sataa ku esterin perseestä = raining like from ester's ass
God Bless the Wolf - Sus siunakkoo
Aasialaiset eivät tykänneet. Jakelin auliisti tätini parhaat sanonnat (oli kovasuinen). Nauroin niille kippurassa.
Joka kielessä on omat fraasinsa, jotka eivät aina käänny niin sujuvasti.
Veit jalat suustani, you took feet out of my mouth ;) Eipä niitä varmasti kiinnosta suomalaisten omat lausahdukset kun ketään ei näytä kiinnostavan suomalaisuus ja meidän omat tavat muutenkaan. Olemme vaihdettavissa oleva kansa-yksikkö : p
Vierailija kirjoitti:
Tuollaisia lausahduksia eivät käytä kuin maalaiset.
Pohjoismaalaiset
Auto leipoi...??
Ikinä en ole kuullut.
Vierailija kirjoitti:
Tuollaisia lausahduksia eivät käytä kuin maalaiset.
Niitä on kuitenkin enemmän ku hesalaisia.
Tuollaisia lausahduksia eivät käytä kuin maalaiset.