Onko siinä muka saksaa? Kysyimme berliiniläisiltä, mitä he kuulevat Suomen viisukappaleessa
Kommentit (63)
Rallienglanti keskustelussa on ihan ok, mutta musiikissa pitää kyllä ääntää kielen mukaisesti. Yleensä tämä onnistuu muusikoilta varsin hyvin, koska osaavat leikitellä äänellään. Jopa jotkut täysin suomen kieltä osaamattomat muusikot on joskus kuultu laulavan suomeksi erittäin hyvällä ääntämyksellä. Vaikkei siis osaisi kieltä ollenkaan, on mahdollista laulaessa opetellaa ääntämään alkuperäiskielen mukaisesti, jos osaa käyttää ääntään ja erottaa eri äänteitä, kuten muusikot usein osaavat. Erikalta ei nyt ihan lähde.
Tämä ei ole Erikan ensimmäinen tällainen. Äänsi myös Cicciolinan aivan väärin (on italiaa, josta tuon nimen ääntämys olisi pitänyt ottaa, eikä lukea suomalaisittan kikkioliina).
Kyse on myös siitä, että he eivät halua yhdistää omaa kieltään esitykseen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kukaan ei muistanut tarkistaa miten se äännetään WTF?
Ja Erika kertoo opiskelleensa vuosia saksaa...
Niin, vaan onko oppinut mitään tunneilla vai vaan koomaillut luokan perällä tunnin viikossa, ja kokeeseen opetellut ulkoa jotain sanalistoja.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eniten hävettää, että vanhan miehen luoma seksinukke edustaa suomalaisia naisia. Vatsa ja naamatäytteet hyllyen loikkii huonosti istuvassa puvussa.
Ei ikinä uskoisi, että esim Mette Mannonen on 20 vuotta vanhempi kuin tuo.
Mette onkin vampyyri ja Helena Lindgren myös. Eivät vanhene koskaan.
Nyt repesin! Jos olisin mies, niin olisin varmasti rakastunut Metteen. En mitenkään olisi uskonut vampyyriksi 😂
Erika kertoi haastattelussa lukeneensa a-saksan.
Mahdoton uskoa, että tavallista tulla-verbiä ei ole opetettu ääntämään kaikkina niinä vuosina.
t. Kielten ope
Vierailija kirjoitti:
Kyse on myös siitä, että he eivät halua yhdistää omaa kieltään esitykseen.
Ehkä saksa kostaa ja ensi vuonna niillä on kappale jossa (kehnolla) suomella karjutaan että "multa tulee" samalla kun "horst" ja "angela" hinkkaa toistensa hanureita kappaleen läpi. Saunassa vihtoen. Taustakuvana tää yksi torilla juhlija lippuineen ja kaljatölkkeineen.
Vierailija kirjoitti:
Erika kertoi haastattelussa lukeneensa a-saksan.
Mahdoton uskoa, että tavallista tulla-verbiä ei ole opetettu ääntämään kaikkina niinä vuosina.
t. Kielten ope
Toki kieltenopetusta Suomessa on kautta aikain kritisoitu siitä, ettei ääntämykseen panosteta tarpeeksi, vaan keskitytään kielioppiin ja sanastoon. Sanastoon keskittyminen onkin kommunikaation kannalta tärkeää, mutta ihan oikeassa elämässä kieliopilla on pienempi merkitys (saat usein asiasi toimitettua, vaikka sanotkin jotain kieliopillisesti väärin, jos käytetyt lauseen tärkeimmät sanat on kuitenkin oikeita ja osaat ääntää ne ymmärrettävästi). Varsinkin saksan opetuksessa kielioppia jauhetaan aivan liikaa ja ääntämys unohtuu. Tai näin oli ainakin minun aikana (olen Erikaa 8v vanhempi).
t. A-saksan koulussa lukenut, joka tunnisti kielen ääntämyksen ala-arvoiseksi ensikuulemalta, koska olen myös asunut Saksassa aikuisena
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kyse on myös siitä, että he eivät halua yhdistää omaa kieltään esitykseen.
Ehkä saksa kostaa ja ensi vuonna niillä on kappale jossa (kehnolla) suomella karjutaan että "multa tulee" samalla kun "horst" ja "angela" hinkkaa toistensa hanureita kappaleen läpi. Saunassa vihtoen. Taustakuvana tää yksi torilla juhlija lippuineen ja kaljatölkkeineen.
Tämä. Saksalaiset saattaa ajatella, että tuo on jopa heitä herjaava tuo biisi, eikä välttämättä ole heistä ollenkaan hauskaa. Parempi siis sinänsä, jos eivät ollenkaan huomaa noita saksankielisiä sanoja tuolla välissä.
Vierailija kirjoitti:
Tätä mä yritin kirjoittaa jo johonkin aiempaan ketjuun silloin, kun tuo biisi valittiin. Alapeukkuja vaan sateli kauheasti, ja selostuksia siitä, kuinka Erika mukaa osaa kyllä saksaa.
Biisissä äännettään saksaa niin huonosti, että tiesin kyllä, ettei saksalaiset sitä saksaksi tunnista. Komme-sanassa e-kirjain on hyvin lyhyt ja sanotaan ikään kuin nielaistuna mutisten ja tosiaan se KO on se tavu, jolla paino pitää olla. Biisissä tuo meeeee on oikein venytetty, mitä saksan kielessä ei todellakaan tehdä. Eivät siis edes tunnista sitä sanaa komme-sanaksi, kun ääntää sen ihan päin prinkkalaa.
Se lausutaan: Ich khomme. Ainakin BW:ssä ja Baijerissa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ich kommen voi tosiaan lausua niin väärin ettei saksalainenkaan sitä tajua. Kuten artikkelista käykin ilmi.
Varsinkin jos on NIIN TYHMÄ ihminen, ettei edes suomen itsenäisyysvuotta tiedä, niin en ihmette ettei tätäkään tajua!
Yllättyneitä ovat? Miksi te sovitatte hänelle jotain ajattelijan viittaa? Nuo avaukset paljastavat keisarin uudet vaatteet. Hän on pelkkä p ersettä revittävä lort to.
Videohaastateltavat joko ovat kohteliaita, tai estoisia.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Erika kertoi haastattelussa lukeneensa a-saksan.
Mahdoton uskoa, että tavallista tulla-verbiä ei ole opetettu ääntämään kaikkina niinä vuosina.
t. Kielten ope
Toki kieltenopetusta Suomessa on kautta aikain kritisoitu siitä, ettei ääntämykseen panosteta tarpeeksi, vaan keskitytään kielioppiin ja sanastoon. Sanastoon keskittyminen onkin kommunikaation kannalta tärkeää, mutta ihan oikeassa elämässä kieliopilla on pienempi merkitys (saat usein asiasi toimitettua, vaikka sanotkin jotain kieliopillisesti väärin, jos käytetyt lauseen tärkeimmät sanat on kuitenkin oikeita ja osaat ääntää ne ymmärrettävästi). Varsinkin saksan opetuksessa kielioppia jauhetaan aivan liikaa ja ääntämys unohtuu. Tai näin oli ainakin minun aikana (olen Erikaa 8v vanhempi).
t. A-saksan koulussa lukenut, joka tunnisti kielen ääntämyksen ala-arvoiseksi ensikuulemalta, kosk
Suomessa on opetettu ns kommunikatiivisesti jo 40 vuotta.
Eli ihan varmasti Erikan kouluaikoina on sekä kuullut että puhunut kielten tunneilla kohdekieltä.
"Rallienglanti on vain hyvä asia, siitä saa hyvin selvää olipa vastapuoli sitten puolalainen tai espanjalainen tai kiinalainen, paljon huonommin saa selvää jos "ei osaava" yrittää mongertaa jotain liian hienosti."
Minusta taas rallienglanti on aina ollut vaikeaa tajuta. Koko ajan pitää yrittää miettiä että minkä englannin sanan voi lausua tai painottaa noinkin väärin.
Onko Ruotsin viisukappaleessa muka ruotsia? Ei siitä Vöyrin ralliruotsi mongerruksesta saa mitään selvää. Seassa on kuulemma suomeakin mutta on niin vahvalla aksentilla etten tajua siitä mitään.
Vierailija kirjoitti:
"Rallienglanti on vain hyvä asia, siitä saa hyvin selvää olipa vastapuoli sitten puolalainen tai espanjalainen tai kiinalainen, paljon huonommin saa selvää jos "ei osaava" yrittää mongertaa jotain liian hienosti."
Minusta taas rallienglanti on aina ollut vaikeaa tajuta. Koko ajan pitää yrittää miettiä että minkä englannin sanan voi lausua tai painottaa noinkin väärin.
Rallienglantiakin on monentasoista. Tuo ymmärrettävä rallienglanti on sitä, ettei äännetä täysin väärin, vaan puhutaan suomalaisittain, eli monotonisella äänenpainolla ja esim. turhan kovien konsonanttien kera (suomalainen R, turhan kova T jne.). Se on sitten eri asia, jos ääntää ihan väärin, siis esim. vaikka ääntää sanaan cake [ka-ke] eikä [keik].
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kukaan ei muistanut tarkistaa miten se äännetään WTF?
Ja Erika kertoo opiskelleensa vuosia saksaa...
voi ihan hyvin olla opiskellut vuosia saksaa. Suomalaisilla on oma tapansa lausua niin englantia kuin saksaa (olettehan kuulleet ministereidemme huonoa englannin ääntämistä, ei sielläkään osata, vaikka olisi mahdolisuuksia ollut oppia). Kovinkaan moni ei osaa lausua vierasta kieltä kuin natiivi. Jos noille saksalaisille haastatelluille olisi sanottu, että siellä lauletaan "ich komme", niin olisivat kyllä osanneet sen sitten kuulla. Saksassakin muuten on erilaisia murteita. Etelässä puhutaan aika paksua murretta ja lasutaankn sanat eri tavalla kuin pohjoisemmassa, jossa puhutaan enemmän kirjakieltä ja sitä saksaa, jota suomessakin laajalti opiskellaan.
Ei tarvitse lausua/puhua kuin natiivi. Jos yhtä sanaa ei edes osaa sinnepäin ääntää vuosien opiskelusta huolimatta, parempi pysyä kokonaan suomen kielessä.
En usko, että Saksasta ropisee pisteitä. Ei sitä kukaan ymmärrä. Mieheni on saksalainen, eikä kuullut mitään saksalaista Erikan huudossa. Tosi nolo esitys.
Rock on kivi kallio. Vierivät kivet ei sammaloidu. Kristus Messias kallio kivi kulmakivi . Pojan usko siihen voi rakentaa. Elämänsä.