Mikä ihmeen "resilienssi" ynnä muut uudelleen paketoidut termit
On kyllä hyvä miten nykyään oivalletaan wanhoja asioista uudestaan.
Ennen oli mysliä, nykyään granolaa. Pahin on kuitenkin mielestäni "resilienssi", joka ennen tunnettiin ihan nimellä sisu...
Muita vastaavia uudelleen paketoituja oivalluksia?
Kommentit (59)
Resilienssi on sietokyky, eli ihan turha uudissana jonka pohjalle jotkut konsultit voivat nyt rakentaa bisnestään taas.
Voisiko resilienssi olla henkinen kantti?
Mun mielestä sanat, joille on olemassa täysin hyvä ja käyttökelpoinen vastine suomessa on eri asia. Niin kuin vaikkapa dinneri, joka on ihan älytön sana.
Miten muka resilienssi olisi sama kuin sisu? Eikä myöskään vastustuskyky tarkoita samaa. Suoraan suomennettunahan tuo on kimmoisuus. Se tietenkin tavallaan kuvaa termiä, mutta ei minusta kuulosta järkevältä.
Ihan kelpo sana tuo resilienssi.
Vierailija kirjoitti:
Resilienssin minä kääntäisin vastustuskykyisenä, mikä on eri kuin sisu.
Vastustuskykyinen on kuitenkin resistenssi. Resistanssi taas vastarinta, vastustus. Resilienssi ehkä ennemmin sinnikyyttä ja joustavuutta muutoksissa.
Validi argumentti on pätevä argumentti, tuo on myös turha.
Resilienssi ei ole synonyymi sanalle sisu, koska resilienssi tarkoittaa paljon muutakin. Katsopa vaikka kielitoimiston sanakirjasta.
En suomentaisi resilienssiä sanalla sisu. Resilientti sopeutuu nopeasti erilaisiin tilanteisiin ja palautuu nopeasti, kun taas sisukas painaa hampaat irvessä vaikka olisi kirves kallossa ja koko maailma v-tuttaa.
Sisukas voi olla myös katkera, resilientti ei.
Sietokykyinen, palautumiskykyinen, joustava, voisivat olla resilientin vastineita kun puhutaan ihmisen ominaisuudesta.
Vierailija kirjoitti:
Resilienssi on sietokyky, eli ihan turha uudissana jonka pohjalle jotkut konsultit voivat nyt rakentaa bisnestään taas.
Redilienssi ei tarkoita pelkkää sietokykyä, vaan sillä on ihan oma määritelmänsä.
Vierailija kirjoitti:
Mysli ja granola ovat eri asioita. Granolan pitäisi ainakin olla paahdettua, aika usein se on myös sokerilla/hunajalla makeutettu ennen paahtoa jolloin se myös karamellisoituu.
Tämähän se näillä sanavammaisilla aina on. Ei ymmärretä, että eri asioista käytetään eri sanoja.
Vierailija kirjoitti:
En suomentaisi resilienssiä sanalla sisu. Resilientti sopeutuu nopeasti erilaisiin tilanteisiin ja palautuu nopeasti, kun taas sisukas painaa hampaat irvessä vaikka olisi kirves kallossa ja koko maailma v-tuttaa.
Sisukas voi olla myös katkera, resilientti ei.
Sietokykyinen, palautumiskykyinen, joustava, voisivat olla resilientin vastineita kun puhutaan ihmisen ominaisuudesta.
Ja sopeutumiskykyinen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sisulla ei ole mitään tekemistä resilienssin kanssa. Mysli ja granola ovat eri tuotteita.
Arvasin että tänne tullaan avautumaan ap:n viestistä.
No kerron sitten miten suuresti nuo mainitsemasi asiat eroavat toisistaan.
Voi, eikö kaikki jaakaan sun surkeaa sanavarastoa.
Vierailija kirjoitti:
Resilienssin minä kääntäisin vastustuskykyisenä, mikä on eri kuin sisu.
Itse ymmärrän resilienssin noita kahta termiä paremmin sopeutumiskykynä.
ei oo vielä kovin signifikantti partisipaatio tässä diskussiossa.
Resilienssillä tarkoitetaan niitä hyvinvointia tukevia ja ylläpitäviä tekijöitä, jotka auttavat ihmistä sopeutumaan, selviytymään ja uudelleenorientoitumaan elämässä kohdatuista asioista.
Kahvipöytäpuheissa ihmiset saattavat käyttää resilienssiä sisun synonyyminä, mutta psykologisena terminä resilienssi ei ole samaa kuin sisukkuus. Sisu tarkoittaa periksiantamuutta, joka voidaan nähdä tietyissä tilanteissa jopa negatiivisena joustamattomuutena, resilienssii taas tarkoittaa kykyä selvitä stressavista tilanteista, mihin puolestaan kuuluu myös tietynlainen adaptoituminen ja joustavuus. Eli psykologiassa on tärkeää käyttää ns. oikeita termejä, että tiedetään mistä puhutaan, ongelmia ja päällekkäisyyksiä syntyy silloin, kun selkeästi määriteltyjä termejä aletaan käyttää yleiskielessä: silloin niiden merkitys alkaa muuttua epäselvemmäksi ja voi tulla tunne, että puhutaan synonyymeistä.
tv. Psykologi
Vierailija kirjoitti:
Kahvipöytäpuheissa ihmiset saattavat käyttää resilienssiä sisun synonyyminä, mutta psykologisena terminä resilienssi ei ole samaa kuin sisukkuus. Sisu tarkoittaa periksiantamuutta, joka voidaan nähdä tietyissä tilanteissa jopa negatiivisena joustamattomuutena, resilienssii taas tarkoittaa kykyä selvitä stressavista tilanteista, mihin puolestaan kuuluu myös tietynlainen adaptoituminen ja joustavuus. Eli psykologiassa on tärkeää käyttää ns. oikeita termejä, että tiedetään mistä puhutaan, ongelmia ja päällekkäisyyksiä syntyy silloin, kun selkeästi määriteltyjä termejä aletaan käyttää yleiskielessä: silloin niiden merkitys alkaa muuttua epäselvemmäksi ja voi tulla tunne, että puhutaan synonyymeistä.
tv. Psykologi
Juuri tätä piti minunkin kirjoittaa. Resilienssin voi nähdä jopa sisulle vastakkaisena ominaisuutena. Tai voisiko sanoa, että jotkut onnekkaat selviävät pitkälle resilienssillä, kun taas toiset joutuvat menemään sisulla.
Itse näen tämän eron hyvin Täällä Pohjantähden alla -kirjasarjassa. Alman käyttövoimana on resilienssi, Jussin sisu.
Vierailija kirjoitti:
Resilienssi on sietokyky, eli ihan turha uudissana jonka pohjalle jotkut konsultit voivat nyt rakentaa bisnestään taas.
Jotenkin konsultit ovat aina pakkomielle näille sanavarastorajoitteisille. Ilmeisesti myös sana konsultti on heille aika hankala.
Arvasin että tänne tullaan avautumaan ap:n viestistä.
No kerron sitten miten suuresti nuo mainitsemasi asiat eroavat toisistaan.