Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miksi George nimi käännetään Yrjö suomenkielessä?

Vierailija
14.03.2025 |

Eivät kuulosya lainkaan samalta?

vai johtuuko kun lausuttuna kuulostaa oksentamiselta? GÖÖÖÖÖRGH!

Kommentit (36)

Vierailija
1/36 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Varmaan oksennuksen slangisana on enkuksi george.

Vierailija
2/36 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suomenruotsalaiset tykkäävät etunimestä Georg joka äännettään jori. Eiköhän jorista se yrjö ole vääntynyt. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/36 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Joka kielessä on oma Yrjönsä, Jorge, Jürgen, György - alunperin kreikkalainen Georgios, "Jorgos". 

Vierailija
4/36 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Yrjö ja Pirjo.

Vierailija
5/36 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Suomenruotsalaiset tykkäävät etunimestä Georg joka äännettään jori. Eiköhän jorista se yrjö ole vääntynyt. 

Ei ole. Yrjö on yhdistelmä suomensukuisten kielten sanasta joka vahassa suomessa on esiintynyt muodossa Yrkä, Ylkä, Urja jne sekä skandinaavisesta nimestä Örjan.

Tietenkin molemmat sanat on samaa alkuperää mahdollisesti mutta yhteys menee tuhansien vuosien päähän.

Georg eli Jori on tosi myöhäinen tulokas ja yhtey Örjaniinkin menee tosi kauas.

Vierailija
6/36 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eihän nimiä pitäisi edes kääntää. Mikä lie yrjö tämä käännös.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/36 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Suomenruotsalaiset tykkäävät etunimestä Georg joka äännettään jori. Eiköhän jorista se yrjö ole vääntynyt. 

Millä ihmeen logiikalla Georg voi ääntyä Jori? Tiedän että näin on, mutta ihmettelen tätä.

Vierailija
8/36 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Varmaan maan tapaan puoliksi suomeksi ja puoliksi englanniksi. zootsge tai georgss

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/36 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kerkko tai Kaarle enemminkin.

Vierailija
10/36 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Eihän nimiä pitäisi edes kääntää. Mikä lie yrjö tämä käännös.

Tästä ollaan nyt pääsemässä irti, ei ole enää Yhd. Kansakuntien kuningas Kaarle vaan Charles, Ruotsin kunkusta taidetaan yleisesti käyttää sekä Kaarle Kustaata että Carl Gustafia. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/36 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Käännöksenä Yrjö on vanhahtava, ja siksi suositellaan nykyisin käytettävän modernimpaa Laatta-  nimitystä

Vierailija
12/36 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Yrjö ei ole käännös vaan suomenkielinen kansan käyttämä vastine, josta on tullut yleinen käytäntö.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/36 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Eihän nimiä pitäisi edes kääntää. Mikä lie yrjö tämä käännös.

Tästä ollaan nyt pääsemässä irti, ei ole enää Yhd. Kansakuntien kuningas Kaarle vaan Charles, Ruotsin kunkusta taidetaan yleisesti käyttää sekä Kaarle Kustaata että Carl Gustafia. 

...ja siis tietysti yhdistyneiden kuningaskuntien eikä kansakuntien... pätkii...

Vierailija
14/36 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Suomenruotsalaiset tykkäävät etunimestä Georg joka äännettään jori. Eiköhän jorista se yrjö ole vääntynyt. 

Millä ihmeen logiikalla Georg voi ääntyä Jori? Tiedän että näin on, mutta ihmettelen tätä.

Sanaalkuinen g on alkanut jossain vaiheessa ääntyä j:nä. Eli Georg on lausuttu sitten: Jorj.

Tosin kirjonkirjoissa yms ruotsinkielisissä lähteissä ei ole yleenäs käytetty Yrjön vastineena georg-nimeä vaan Jörania (nimenomaan näin kirjoitettuna). Kyse on virkaruotsin käytännöstä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/36 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Eihän nimiä pitäisi edes kääntää. Mikä lie yrjö tämä käännös.

Kukaan ei ole kääntänyt yhtään mitään. Kumma kun ihmisillä on mielipide asioista joista he eivät halua tietää mitään. Kirjastot on yhä olemassa. Käykää niissä!

Vierailija
16/36 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Suomenruotsalaiset tykkäävät etunimestä Georg joka äännettään jori. Eiköhän jorista se yrjö ole vääntynyt. 

Tämä

Vierailija
17/36 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Virallisesti näkyy ja käytetään vain vanhoissa kuningasten nimissä.

Vierailija
18/36 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Joka kielessä on oma Yrjönsä, Jorge, Jürgen, György - alunperin kreikkalainen Georgios, "Jorgos". 

On ja ei ole. Esim.skandinaavinen Örjan on skandinaavista alkuperää eikä sillä ole mitään tekemistä kreikan vastineensa kanssa, joka taas on Georg sanan lähde.

Vierailija
19/36 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Varmaan oksennuksen slangisana on enkuksi george.

Ei ole, vaan onpi ralph.

 

Vierailija
20/36 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Siitä tunnistaa 60-vuotiaan että Elizabeth on Elisabet    

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yhdeksän viisi kuusi