Normaaleja sanoja, joita et käytä
Aloitan kännykällä
Ps. Älkää listatko tähän mitään masuasukkeja ja broiskuja, koska ne eivät ole normaaleja
Kommentit (219)
No ensimmäisenä tulee mieleeni se v-sana, jota varsinkin nuoriso viljelee ihan jatkuvasti.
Vierailija kirjoitti:
Luutu, sanko
Luuttu ja sankko
En ole ainakaan aikuisiällä sanonut ääneen sanaa alushame.
Vierailija kirjoitti:
En pistä tai pane vaan laitan.
Sika pistetään ja ruokaa laitetaan. Kaikki muu on panemista.
Onpa kiva, kun tää aloitus on nyt kruunutettu :)
Ap
Minulla nämä tahallaan tai tahattomasti väärin lausutut mutta suomenkieleen juurtuneet englanninkieliset ilmaisut:
sci-fi (äännetään skifi), scene (skene), stage, genre (genre tai jopa kenre).
Vähän taustaksi että olen asunut ulkomailla 5 vuotta ja ollut kaksikielisessä avioliitossa 20 v. Tuntuu vaan niin häölmöltä kun pitäisi opetella lausumaan tahallaan väärin...
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En käytä ollenkaan kirosanoja enkä alapäähän liittyviä "alentavia" sanoja. En myöskään rasistisia sanoja enkä seksuaalivähemmistöä haukkuvia sanoja.
Nämä ovat rahvaan keskuudessa normaaleja sanoja.
Nämäkö ovat mielestäsi normaaleja sanoja?
Ap
Ihan päivittäin niihin törmää vaikka tätä palstaa lukiessa. Normaaleja siinä mielessä, että ovat yleisiä ja tavallisia.
Emätin ja siitin. Ei vaan saa sanottua noita nimiä. Aina vieroksunut niiden sanomista.
Liian vahvoja sanoja en käytä. Esim kaunis tai rakkaus tai siitin ja emätin jotka kuulostavat rivoilta.
Pieru taitaa olla ihan neutraali sana, kuten pieruverkkareissakin, mutta en pysty sanomaan sitä ääneen. Se on äänteellisestikin niin ruma. Puhun ennemmin kaasusta, ilmavaivoista tms.
Vierailija kirjoitti:
Minulla nämä tahallaan tai tahattomasti väärin lausutut mutta suomenkieleen juurtuneet englanninkieliset ilmaisut:
sci-fi (äännetään skifi), scene (skene), stage, genre (genre tai jopa kenre).
Vähän taustaksi että olen asunut ulkomailla 5 vuotta ja ollut kaksikielisessä avioliitossa 20 v. Tuntuu vaan niin häölmöltä kun pitäisi opetella lausumaan tahallaan väärin...
Eivät ne ole väärinlausuttuja vaan niistä on tullut suomen kieltä, jota lausutaan niin kuin suomea. Kuulostaisi hölmöltä puhua englantia keskellä suomea, ja käännnökset esim. tieteiskirjallisuus kuvaa vain kirjallisuusgenreä.
patteriauto