SAKsa*laisten marssilaulu oli Erika
Onko Erika na*tsi-laulu?
Erika (suom. Kaarina) tuli Saksan asevoimien Wehrmachtin marssilauluksi toisen maailmansodan aikana. Sen sävelsi Herms Niel 1930-luvulla ennen Saksan valtakunnan kansallisso*sialistista vaihetta.
Kommentit (16)
Täähän on hyvä valtti euroviisuissa kun saatiin vaalea Erika laulamaan saksaksi.
Mutta ei ainoa - Horst-Wessel-Lied oli toinen
Laulun sanoissa ei ole mitään aatteellista. Siinä on kauniit sanat. Jos na tsit ovat käyttäneet housuja ei voi pukeutua housuihin koska se on nat sivaate?
Vierailija kirjoitti:
Jännä kysymys sinänsä. Kappalehan kertoo kasvista nimeltä Erica. Tuo on ilmeisesti jonkinlainen kanervatyyppi.
Muutenkin yhden historioitsijan mukaan tuo oli hyvin suosittu kappale noina aikoina joka puolella, siis ei pelkästään saksassa.
Vastaavasti voi kysyä onko Wagnerin musiikki bannattava, tai muiden saksalaissäveltäjien joita kuunneltiin tuossakin hallinnossa. Lili marleene ei taida olla bannissa vaikka yksi suosittu kappale olikin noina aikoina.No tää on nykyaika jolloin leimasanan heittonopeus voittaa koska tahansa järkiargumentit joten nasseiluahan tuon täytyy olla /s
aikauhheeta, jotenkin kun tietää nyt tuon "laulajan" ja katsoo noita sanoja hahahaha
Muistakaa varoa myös Hugo Bossin tuotteita - niissä on karmea nazimenneisyys
Lapsena näin elokuvissa kun saksalaiset sotilaan lauloivat tuota enkä ymmärtänyt sanoja. Silloin jo na tsit esitettiin pahiksina, joten luulin että siinä lauletaan jostain maailman valloittamisesta. Mutta sanat olikin ihan muuta ja kertoo siitä että silloisen Saksan sotilaat olivat ihan tavallisia ihmisiä eikä mitään sarvipäitä. Vasemmisto jaksaa jauhaa että na tsit sitä ja tätä. Se on jo mennyt överiksi, koska esim. Neuvostoliitto oli yhtä paha ellei pahempi järjestelmä, mutta siinä ei ole samaa stigmaa. Neuvostoliiton lippua saa heilutella mutta swastika on kielletty. Kyse on vain mielikuvista.
Suomi on saksalainen, siksi Erika.
Vierailija kirjoitti:
Muistakaa varoa myös Hugo Bossin tuotteita - niissä on karmea nazimenneisyys.
Kuten Volkswagen mm.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Muistakaa varoa myös Hugo Bossin tuotteita - niissä on karmea nazimenneisyys.
Kuten Volkswagen mm.
Natzwagen siis.
Vierailija kirjoitti:
Täähän on hyvä valtti euroviisuissa kun saatiin vaalea Erika laulamaan saksaksi.
Öööö.
Vierailija kirjoitti:
Mutta ei ainoa - Horst-Wessel-Lied oli toinen
Yleisin taisi olla kuitenkin Lili Marleen.
Vierailija kirjoitti:
Laulun sanoissa ei ole mitään aatteellista. Siinä on kauniit sanat. Jos na tsit ovat käyttäneet housuja ei voi pukeutua housuihin koska se on nat sivaate?
Kauniit sanat. 😂
Ja kaunis laulu onkin! Itellä automaattisesti lähtee käsi nousemaan suorasti viistoon eteen kun kuulen tämän kappaleen! Jawohl voi pojat!
Minun mielestän Erika-laulun sanat ovat kyllä aika kauniit.Alla saksankieliset sanat ja niiden alapuolella vapaa suomennos. Joku saksaa paremmin osaava voi halutessaan kirjoittaa paremman suomennoksen.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
Und das heißt Erika
Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein
Wird umschwärmt Erika
Denn ihr Herz ist voller Süßigkeit
Zarter Duft entströmt dem Blütenkleid
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
Und das heißt Erika
In der Heimat wohnt ein blondes Mägdelein
Und das heißt Erika
Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein
Und mein Glück Erika
Wenn das Heidekraut rot-lila blüht
Singe ich zum Gruß ihr dieses Lied
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
Und das heißt Erika
In mein'm Kämmerlein blüht auch ein Blümelein
Und das heißt Erika
Schon beim Morgengrau'n sowie beim Dämmerschein
Schaut's mich an Erika
Und dann ist es mir, als spräch' es laut
"Denkst du auch an deine kleine Braut?"
In der Heimat weint um dich ein Mägdelein
Und das heißt Erika
Niityllä kukkii pieni kukka ja sen nimi on Erika.
Satatuhatta pientä mehiläistä parveilee Erikan ympärillä
koska hänen sydämensä on täyttä makeutta
ja kukkakuvioidusta mekosta tuntuu vieno tuoksu.
Niityllä kukkii pieni kukka ja sen nimi on Erika
Kotimaassani asuu vaalea tyttö ja hänen nimensä on Erika.
Hän on uskollinen aarteeni ja onneni, Erika.
Kun punainen ja violetti kanerva kukkii laulan hänelle tämän laulun.
Niityllä kukkii pieni kukka ja sen nimi on Erika
Huoneessani kukkii myös pieni kukka ja sen nimi on Erika.
Aamunkoitteessa ja hämärässä kukka katsoo minuun päin
ja tunnen kuinka se puhuu minulle "ajatteletko sinäkin pientä morsiantasi".
Kotimaassani tyttöni ikävöi minua ja ja hänen nimensä on Erika.
Jännä kysymys sinänsä. Kappalehan kertoo kasvista nimeltä Erica. Tuo on ilmeisesti jonkinlainen kanervatyyppi.
Muutenkin yhden historioitsijan mukaan tuo oli hyvin suosittu kappale noina aikoina joka puolella, siis ei pelkästään saksassa.
Vastaavasti voi kysyä onko Wagnerin musiikki bannattava, tai muiden saksalaissäveltäjien joita kuunneltiin tuossakin hallinnossa. Lili marleene ei taida olla bannissa vaikka yksi suosittu kappale olikin noina aikoina.
No tää on nykyaika jolloin leimasanan heittonopeus voittaa koska tahansa järkiargumentit joten nasseiluahan tuon täytyy olla /s