Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

enkun ja venäjänkielentaitoiset, suomentaisitteko, kiitos

Vierailija
03.03.2007 |

mitä tarkoittaa



- nichya (venäjää)

- tolko/tolka tms (venäjää), yhdes laulus lauletaan jotenkin näin; " tolka ti snaijesh ja" eli jotain tiedät minut..?



ja miten suomennetaan enkun



be off to do someting.. esim he is off to do ...?



kiitos hirveästi!! :)

Kommentit (3)

Vierailija
1/3 |
03.03.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

esim. I must be off to drop off my kids. Mun täytyy mennä viemään lapset.

Vierailija
2/3 |
03.03.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

kumpa vain tuntisit minut

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/3 |
03.03.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

tolko on vain, voi myös käyttää merkityksessä kunpa, kuten aiempi kirjoitti



nichya (tai nitshja) on ei kenenkään/ei ketään