Tarkottaako 'seurue' mediakoodissa romaneita?
Kommentit (19)
Kiitti. Sitä vaan mietin, kun Aamulehdessä puhuttiin seurueesta, joka oli ryöstänyt taksin. Ajattelin heti, että romaneita, mutta sitten tuli mieleen, että onko koodi muuttunut.
Tarkoittaa nuoria Odinin urhoja. Uniformut haudattu mutta pskasakki riehuu.
Alunperin on tarkoittanut, mutta nykyisin kaikki toimittajatkaan eivät tätä tiedä. Toimittaja voi käyttää sanaa ihan mistä tahansa porukasta, vaikka mukana ei olisi minkäänlaista etnisyyttä.
Kyllä.
Kiharahiuksinen taas on salanimi Afrikan sarvesta tulleille.
Jaa et aamulehti tai iltalehti ois joku koodilehti?
Koodailetko pössysikin sieltä?
Hommaa nyt ne lääkkeet.
Kyllä. Apinoista puhuttaessa käytetään puolestaan esim. "löyhä kaveriporukka"
Vierailija kirjoitti:
Jaa et aamulehti tai iltalehti ois joku koodilehti?
Koodailetko pössysikin sieltä?
Hommaa nyt ne lääkkeet.
Ei ole lääkkeille tarvetta, mutta journalistiikka on tuttu ala. Seurue on aiemmin tarkoittanut juurikin romaneita, mutta nykyään kun on enemmän kaikenlaista etnistä värinää, niin ehkä merkitys on laajentunut. Tuossa Aamulehden jutussa oli kuitenkin myös mahdollisuuskäyttää kaikkien tuntemia 'helsinkiläismiehiä', mutta oli valittu 'seurue', niin sillä jäin miettimään.
Kaikki eivät tiedä tuollaista koodimerkitystä periaatteessa tavalliselle neutraalille suomen kielen sanalle. Vaikka olen sen verran vanha, että koodi tulee mieleen, en oleta sen pitävän välttämättä paikkaansa. Olisi aika epäeettistä journalisteilta käyttää tuollaista piilomerkityskieltä. Onko julkisessa käytössä joitain muita sanoja, joissa olisi vastaavia viestejä, joita ei voi ymmärtää ellei satu tietämään?
Vierailija kirjoitti:
Kaikki eivät tiedä tuollaista koodimerkitystä periaatteessa tavalliselle neutraalille suomen kielen sanalle. Vaikka olen sen verran vanha, että koodi tulee mieleen, en oleta sen pitävän välttämättä paikkaansa. Olisi aika epäeettistä journalisteilta käyttää tuollaista piilomerkityskieltä. Onko julkisessa käytössä joitain muita sanoja, joissa olisi vastaavia viestejä, joita ei voi ymmärtää ellei satu tietämään?
Kyllähän nämä nyt kaikki tietää ilman mitään kurssejakin. Kysyy vaikka seiskaluokkalaisilta, niin osaavat kertoa, että paikkakunnan nimi etuliitteenä tarkoittaa ei-kantasuomalaista, esim. espoolaisnainen tai oululaisnuorukainen. Samoin nuorukainen yksinään tarkoittaa yleensä tummaihoista miestä, ei aina edes kovin nuorta.
Sama merkitys edelleen kuin mitä ollut aiemminkin eli kyllä.
Viimeisen vuorokauden aikana ollut tosi paljon uutisia tilanteista, joissa on otettu kiinni yksi tai useamman sarjavarasta. Eli siis henkilöitä joilla on jo ennestään kymmeniä pieniä omaisuusrikoksia tehtynä. Liittyy sekin seureiden jäseniin.
Niin siis toki näitä käytetään koodimerkityksessä lähinnä vain rikosuutisoinnissa, kun ei voi sanoa niitä oikeita sanoja.
Miten nuo espoolaisnainen tai oululaisnuorukainen sanotaan, jos tarkoitetaan kantasuomalaista?
Vierailija kirjoitti:
Miten nuo espoolaisnainen tai oululaisnuorukainen sanotaan, jos tarkoitetaan kantasuomalaista?
Sanotaan aina reilusti kantis, siitä tietää että jos ei sanota tuota niin sitten ei ole kantis vaan jotakin muuta.
Eikö sanastoa enää opeteta monimuotoisuuskoulutuksissa?
Vierailija kirjoitti:
Miten nuo espoolaisnainen tai oululaisnuorukainen sanotaan, jos tarkoitetaan kantasuomalaista?
Esim. nainen Espoosta, tai nuori mies Oulusta.
Yleensä, kun tarkoitetaan vitivalkoista suomalaista, niin jätetään lisäykset pois.
Vierailija kirjoitti:
Yleensä, kun tarkoitetaan vitivalkoista suomalaista, niin jätetään lisäykset pois.
Mitkä lisäykset? Espoolainen vai nainen, oululainen va nuorukainen? Ei tähän kyllä näy yleispätevää vastausta, eikä avaudu samanlaisena koodina kuin tuo seurue-sanan käyttö.
Eiköhän se edelleen viittaa vain mus talaisiin, mutta Suomen "rikastuessa" entistä enemmän merkitys saattaa toki laajeta.