Osaako joku jonkun verran sekä espanjaa että portugalia? Häiritsevätkö toisiaan?
Minä osaan, portugalia vähemmän. Nyt olen hetken syventynyt portugaliin, ja tuntuu kuin espanjantaitoni kaikkoaisivat samalla jonnekin muistin viimeiseen nurkkaan, koska kielet ovat niin samanlaiset. Espanjani on sillä tasolla, että pärjään Espanjassa ja sanavarastoa on ihan mukavasti, mutta saatan tehdä virheitä. Se ei siis ole vahvin kieleni. Siksi se on herkkä häirinnälle.
Kertokaa kokemuksistanne!
Kommentit (6)
Espanjalainen kaveri sanoo etteivät ne ole oikeastaan eri kieliä, vaan portugali on eräs espanjan murre. 🤷🏼
Vierailija kirjoitti:
Osaan myös molempia, espanja on kielistä vahvempi. En ole kokenut, että portugalin opiskelu olisi kovin paljon häirinnyt espanjan osaamistani, ehkä johtuen siitä, että kielten ääntämisasu on niin erilainen. Enemmän olen saanut tukea espanjasta portugalin opintoihin, sanoisin.
No espanjahan tukee ihan täysin sitä portugalin oppimista! Mutta pelkään esim, että alan kirjoittaa espanjassa joitain sanoja siten kuin ne kirjoitetaan portugalissa, tms. Ap
Mulla italia, espanja ja portugali. Välillä menee kaikki mukavasti sekaisin.
Kumpaan portugaliin olette tottuneet? Minä Portugalin portugaliin. Brasilian portugalia en aina edes ymmärrä, enkä tunne heidän sanastoaan. Portugalin portugali tuntuu helpolta ja turvalliselta ja kauniilta. Ap
Tuun hulluksi enkun kieliopin kanssa. Meen sekaisin. On miljoona kertaa helpompaa kuunnella sitä, kuin että pitäisi kirjoittaa ja puhua, miettiä kaikki yksityiskohdat ja järjestys. En aio luovuttaa "ikinä". Ehkä pitäisi vaan ottaa taas kirja esiin.
Osaan myös molempia, espanja on kielistä vahvempi. En ole kokenut, että portugalin opiskelu olisi kovin paljon häirinnyt espanjan osaamistani, ehkä johtuen siitä, että kielten ääntämisasu on niin erilainen. Enemmän olen saanut tukea espanjasta portugalin opintoihin, sanoisin.