Miten kääntäisit suomeksi ilmailutermit "rotate" ja "go around"?
Näissä on selvästi vaikeuksia tv-ohjelmien kääntäjillä.
Kommentit (36)
Ammattitaitoinen kääntäjä maksaa 50 kertaa enemmän kuin jostain vauvapalstalta värvätty freelance -tulkki.
Tämän vuoksi yhä enemmän tekstitykset on mitä sattuu. Aina ärsyttänyt kun rikossarjoissa sana "high" käännetään "pilvessä". Tämän vuoksi suomalaisten seuraamissa tv-sarjoissa väkivalta ja -henkirikokset tehdään aina pilvessä🤦
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Rotate tarkoittaa rotaatiota eli kiertymistä. Esim. Rotate your upper boby to the left eli kierrä ylävartaloa vasemmalle.
Go around tarkoittaa ympärimenemistä. Esim. He goes around the field eli hän kävelee kenttää ympäri.
Tässä oli kysymys lentotermeistä, ei yleisestä merkityksestä.
Ei aloituksessa tai otsikossa mitään lentämisestä puhuttu. Jos haluat tietää merkityksen lentotermistössä, älä kysy yleisellä tasolla miten sanat kääntyvät suomeksi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Rotate tarkoittaa rotaatiota eli kiertymistä. Esim. Rotate your upper boby to the left eli kierrä ylävartaloa vasemmalle.
Go around tarkoittaa ympärimenemistä. Esim. He goes around the field eli hän kävelee kenttää ympäri.
Tässä oli kysymys lentotermeistä, ei yleisestä merkityksestä.
Ei aloituksessa tai otsikossa mitään lentämisestä puhuttu. Jos haluat tietää merkityksen lentotermistössä, älä kysy yleisellä tasolla miten sanat kääntyvät suomeksi.
Otsikossa luki kyllä "ilmailutermit"
-eri
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Rotate tarkoittaa rotaatiota eli kiertymistä. Esim. Rotate your upper boby to the left eli kierrä ylävartaloa vasemmalle.
Go around tarkoittaa ympärimenemistä. Esim. He goes around the field eli hän kävelee kenttää ympäri.
Tässä oli kysymys lentotermeistä, ei yleisestä merkityksestä.
Ei aloituksessa tai otsikossa mitään lentämisestä puhuttu. Jos haluat tietää merkityksen lentotermistössä, älä kysy yleisellä tasolla miten sanat kääntyvät suomeksi.
ILMAILUTERMIT lukee otsikossa!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Rotate tarkoittaa rotaatiota eli kiertymistä. Esim. Rotate your upper boby to the left eli kierrä ylävartaloa vasemmalle.
Go around tarkoittaa ympärimenemistä. Esim. He goes around the field eli hän kävelee kenttää ympäri.
Tässä oli kysymys lentotermeistä, ei yleisestä merkityksestä.
Mikä ongelma sulla oli. Siinä lähdetään nimenomaan ympäri takas yrittämään laskeutumista, ei siinä Kokkolaan lähdetä.
Täällä joku vatipäämamma alapeukuttaa kaikkia oikeita ilmaisuja. Ylösveto on termi jota lentäjät ja lennonjohto suomeksi käyttää. Olen termin itsekin radioon monesti lausunut.. silloin isketään tehot täysille ja keskeytetään lähestyminen ja tullaan uuteen yritykseen lennonjohdon ohjeiden mukaan.
Kukaan ei edes yritä kääntää suomeksi rotate termiä. Lennonopettaja sanoisi ehkä että "nosta", kun nopeutta on riittävästi nokan kohottamiseen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Rotate tarkoittaa rotaatiota eli kiertymistä. Esim. Rotate your upper boby to the left eli kierrä ylävartaloa vasemmalle.
Go around tarkoittaa ympärimenemistä. Esim. He goes around the field eli hän kävelee kenttää ympäri.
Tässä oli kysymys lentotermeistä, ei yleisestä merkityksestä.
No ihan samoja juttuja ne lentotermein tarkoittaa. Toki kiertyminen lentokoneella on hieman eri asia kuin joogassa, mutta ympärimeneminen on ihan sama asia teki sen ihminen tai lentokone. Ehkä lentotermein voisi rotaation kääntää myös kaartamiseksi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Rotate tarkoittaa rotaatiota eli kiertymistä. Esim. Rotate your upper boby to the left eli kierrä ylävartaloa vasemmalle.
Go around tarkoittaa ympärimenemistä. Esim. He goes around the field eli hän kävelee kenttää ympäri.
Tässä oli kysymys lentotermeistä, ei yleisestä merkityksestä.
Ei aloituksessa tai otsikossa mitään lentämisestä puhuttu. Jos haluat tietää merkityksen lentotermistössä, älä kysy yleisellä tasolla miten sanat kääntyvät suomeksi.
ILMAILUTERMIT lukee otsikossa!
ÄLÄ HUUDA SAATANA!
Taas joku pöljä luulee, että ilmaisuja käännetään sanasta sanaan. Niinhän se ei ole.
Joku ilmailutoimittaja teki tästä artikkelin taannoin kääntäjille.
Go around tietenkin viittaisi siihen, että pitää kiertää ympäri. Noh kyllähän siinä teknisesti kierretään kenttä ympäri laskukierroksessa.
Rotate taas voisi viitata siihen, että lentokoneen vaakasuuntaista akselia kierretään. Akseli sijoittunee lentokoneen massakeskipisteeseen.
Suomenkielinen ohjaamomiehistö puhuu työasiat englanniksi eivätkä käännä mitään termejä. Englanninkieliset termit lausutaan suomalaisittain:
antiliisat offille= jäänestojärjestelmät pois päältä= anti-ice off
kabiinin voi riliisata= matkustamon turvavyövalon voi ottaa pois päältä= cabin seat belt sign off
Autorottelo on= autothrottle on.
Tämä ehkä vähän vitsillä= kuokka 5673= Squawk 5673 eli toisiotutkavastaajaan koodi 5673.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Rotate tarkoittaa rotaatiota eli kiertymistä. Esim. Rotate your upper boby to the left eli kierrä ylävartaloa vasemmalle.
Go around tarkoittaa ympärimenemistä. Esim. He goes around the field eli hän kävelee kenttää ympäri.
Tässä oli kysymys lentotermeistä, ei yleisestä merkityksestä.
Mikä ongelma sulla oli. Siinä lähdetään nimenomaan ympäri takas yrittämään laskeutumista, ei siinä Kokkolaan lähdetä.
...ellei halua laskeutua Kokkolaan
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Rotate tarkoittaa rotaatiota eli kiertymistä. Esim. Rotate your upper boby to the left eli kierrä ylävartaloa vasemmalle.
Go around tarkoittaa ympärimenemistä. Esim. He goes around the field eli hän kävelee kenttää ympäri.
Tässä oli kysymys lentotermeistä, ei yleisestä merkityksestä.
Mikä ongelma sulla oli. Siinä lähdetään nimenomaan ympäri takas yrittämään laskeutumista, ei siinä Kokkolaan lähdetä.
...ellei halua laskeutua Kokkolaan
Siihen on syynsä miksi kansanedustajat puolustavat maakuntalentoja. Kuten mm.rkp:n henrikson kokkolalaisena. Ei noilla lennoilla taideta kyyditellä muita kuin senaattoreita.
Rotate = käännä
Go around = mene ympäri