Milloin sana "hintapyyntö" muuttui "pyyntihinnaksi"?
Milloin sana "hintapyyntö" muuttui "pyyntihinnaksi"?
Kuulostaa typerältä. Pyynti tarkoittaa ihan eri pyytämistä, esim. valaanpyynti. Kyse on pyydystämisestä. Hintaan tuo sana ei sovi.
Kommentit (20)
Ihan niin kauan molempia muotoja on käytetty mitä oma muisti riittää (olen 40+). Pyyntihintaa on enemmän käytetty ammattimaisissa yhteyksissä esim. asuntokaupassa. Hintapyyntöä käytetty enemmän kuluttajien välisessä kaupassa.
Samaa miettinyt, pyynti-sana on tässä yhteydessä typerä. Käytän itse sanaa hintapyyntö, mutta riistakaupoilla on pyyntihinta ok.
Pyyntihinta ja myyntihinta rimmaavat, ovathan LKV:t kovia runoilemaan?
Minustakin ne tarkoittavat eri asioita.
Puhelinsopimusetu on myös eri kuin määräaikainen sopimus SILLÄ erotuksella,
että sopimusedun päättymisestä ei asiakkaalle tarvitse ilmoittaa operaattori vain nostaa hintaa päätyttyä. Hupsista
Vierailija kirjoitti:
Minustakin ne tarkoittavat eri asioita.
Mikä niiden ero mielestänne on?
"Hintapyyntö on 10 000"
"Tarjoan puolet pyyntihinnasta"
Vierailija kirjoitti:
"Hintapyyntö on 10 000"
"Tarjoan puolet pyyntihinnasta"
Ei. "Tarjoan puolet pyydetystä hinnasta"
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"Hintapyyntö on 10 000"
"Tarjoan puolet pyyntihinnasta"
Ei. "Tarjoan puolet pyydetystä hinnasta"
Virallisesti kyllä, mutta jos pitää kuivailla miten pyyntihintaa käytetään puhekielessä ja miksi sillä on eri tarkoitus kuin hintapyynnöllä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"Hintapyyntö on 10 000"
"Tarjoan puolet pyyntihinnasta"
Ei. "Tarjoan puolet pyydetystä hinnasta"
Virallisesti kyllä, mutta jos pitää kuivailla miten pyyntihintaa käytetään puhekielessä ja miksi sillä on eri tarkoitus kuin hintapyynnöllä.
*kuvailla
Asia selvä, jos myyntihintaa ja pyyntihintaa ei saa verrata keskenään, niin verrataan sitten hintapyyntöä ja hintamyyntöä keskenään. Asia ymmärretty.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"Hintapyyntö on 10 000"
"Tarjoan puolet pyyntihinnasta"
Ei. "Tarjoan puolet pyydetystä hinnasta"
Virallisesti kyllä, mutta jos pitää kuivailla miten pyyntihintaa käytetään puhekielessä ja miksi sillä on eri tarkoitus kuin hintapyynnöllä.
Eli onko ero siis se, että pyyntihinta on puhekielinen ilmaus, ja hintapyyntö kirjakielinen termi?
Vierailija kirjoitti:
Asia selvä, jos myyntihintaa ja pyyntihintaa ei saa verrata keskenään, niin verrataan sitten hintapyyntöä ja hintamyyntöä keskenään. Asia ymmärretty.
Yes, asuntoni hintamyyntö oli 185 000e. Ihan hyvällä hinnalla meni.
Viimeeksi olen asuntomarkkinoilla ollut 2004, silloin se oli jo pyynti..
No huutokauppakeisarihan se lanseerasi. Minulta nousee aina karvat pystyyn, kun jossain ihan muuten asiallisessa artikkelissa tuota pyynti-sanaa käytetään. Pyynti tarkoitta ihan muuta kuin pyyntö.
Mun mielestä metsästystermi sopii kuin nyrkki silmään.
Sama hommahan se on myynnissä ja metsästyksessä, yrität saada sitä saalista ja mahdollisimman komean sellaisen. Voi olla että saat kilon siian mutta et laita vastaan jos saat kahen kilon siian, kahen kilon siika, ota siika pois, ota siika pois...
Sanakirja sanoo:
Pyynti on yleisnimitys luonnonvaraisten eläinten pyydystämiselle ruoaksi. Se voi viitata:
Samaa mieltä. Olenkin päättänyt, että meidän asuntokauppoja ei minkään metsästystermejä käyttävän välittäjän kautta tehdä. Suoma ei enää osaa kukaan kunnolla.