Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Miksi rautatieasemille kuulutetaan ruotsiksi koko maassa?

Vierailija
21.11.2010 |

Eikö siinä pakkoruotsissa ole jo ihan tarpeeksi suomenkielisten kiusaamista? Miksi pitää kuuluttaa junia ruotsiksi kaupungeissa, joissa ei käytännössä asu yhtään ruotsinkielistä? Tämä on ihan pelkkää v--tuilua suomenkielisille.

Kommentit (68)

Vierailija
41/68 |
22.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

milloin tämä "pakkoruotsitus" on asemille tullut? Nimittäin ei ne aina ole ruotsiksi olleet suomenkielisissä kunnissa. Onko RKP taas tapansa mukaan vaatinut tällaista ja typerät poliitikot ovat suostuneet?

Vierailija
42/68 |
22.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

mihinkäs ne ruotsinkieliset junasta katoaa siinä ei-ruotsinkielisen paikkakunnan kohdalla. Sehän vasta järjetöntä olisi, että matkustaessa Vaasasta Turkuun (ruotsinkielisiä alueita) ei välipysäkeillä kuulutettaisi ruotsiksi, koska oletetaan, että heitä ei tällä välillä olisi. Tällä reitillä pitäisi junaa myös vaihtaa seinäjoella ja tampereella, joissa ei siis olisi kuulutuksia ruotsiksi. Mikäs järki siinä sitten olisi?

Kyllä Suomessa asuvien pitäisi sen verran osata suomea. Ja jos ei osaa, niin onhan siinä sitten ne englanninkieliset turisteja varten.


kommentoinkin nyt lähinnä tuota, että kuulutusten kieli vaihtuu paikkakunnan mukaan, en sitä tarvitaanko ruotsinkielistä kuulutusta ylipäätään ollenkaan. Eihän niitä suomenkielisiäkään kuulutuksia tarvittaisi, kyllähän kaikki nyt osaa itse lukea ne aikataulut ja näkee ikkunasta mihin kaupunkiin tullaan.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
43/68 |
22.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

mihinkäs ne ruotsinkieliset junasta katoaa siinä ei-ruotsinkielisen paikkakunnan kohdalla. Sehän vasta järjetöntä olisi, että matkustaessa Vaasasta Turkuun (ruotsinkielisiä alueita) ei välipysäkeillä kuulutettaisi ruotsiksi, koska oletetaan, että heitä ei tällä välillä olisi. Tällä reitillä pitäisi junaa myös vaihtaa seinäjoella ja tampereella, joissa ei siis olisi kuulutuksia ruotsiksi. Mikäs järki siinä sitten olisi?

Kyllä Suomessa asuvien pitäisi sen verran osata suomea. Ja jos ei osaa, niin onhan siinä sitten ne englanninkieliset turisteja varten.


kommentoinkin nyt lähinnä tuota, että kuulutusten kieli vaihtuu paikkakunnan mukaan, en sitä tarvitaanko ruotsinkielistä kuulutusta ylipäätään ollenkaan. Eihän niitä suomenkielisiäkään kuulutuksia tarvittaisi, kyllähän kaikki nyt osaa itse lukea ne aikataulut ja näkee ikkunasta mihin kaupunkiin tullaan.

No, sinäkin varmaan myönnät, että ruotsinkieliset kuulutukset eivät oikeasti ole mihinkään todelliseen tarpeeseen, vaan periaatteen vuoksi, jotta saataisiin tuputettua maan "elävää" kaksikielisyyttä kansalaisille.

Koska tilanne on tämä, niin olisi ihan luontevaa, että ne kuulutukset olisivat vain sitten niillä kaksikielisten kuntien asemilla.

Vierailija
44/68 |
22.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

mihinkäs ne ruotsinkieliset junasta katoaa siinä ei-ruotsinkielisen paikkakunnan kohdalla. Sehän vasta järjetöntä olisi, että matkustaessa Vaasasta Turkuun (ruotsinkielisiä alueita) ei välipysäkeillä kuulutettaisi ruotsiksi, koska oletetaan, että heitä ei tällä välillä olisi. Tällä reitillä pitäisi junaa myös vaihtaa seinäjoella ja tampereella, joissa ei siis olisi kuulutuksia ruotsiksi. Mikäs järki siinä sitten olisi?

Kyllä Suomessa asuvien pitäisi sen verran osata suomea. Ja jos ei osaa, niin onhan siinä sitten ne englanninkieliset turisteja varten.

kommentoinkin nyt lähinnä tuota, että kuulutusten kieli vaihtuu paikkakunnan mukaan, en sitä tarvitaanko ruotsinkielistä kuulutusta ylipäätään ollenkaan. Eihän niitä suomenkielisiäkään kuulutuksia tarvittaisi, kyllähän kaikki nyt osaa itse lukea ne aikataulut ja näkee ikkunasta mihin kaupunkiin tullaan.

No, sinäkin varmaan myönnät, että ruotsinkieliset kuulutukset eivät oikeasti ole mihinkään todelliseen tarpeeseen, vaan periaatteen vuoksi, jotta saataisiin tuputettua maan "elävää" kaksikielisyyttä kansalaisille. Koska tilanne on tämä, niin olisi ihan luontevaa, että ne kuulutukset olisivat vain sitten niillä kaksikielisten kuntien asemilla.


ja sinä varmaan myönnät, että niitä kuulutuksia ei tarvittaisi ollenkaan. Mikäs salaliitto niissä kuulutuksissa ylipäätään sitten on takana? Nehän lukee nainen, ahaa, feministit olleet asialla!!

Vierailija
45/68 |
22.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

milloin tämä "pakkoruotsitus" on asemille tullut? Nimittäin ei ne aina ole ruotsiksi olleet suomenkielisissä kunnissa. Onko RKP taas tapansa mukaan vaatinut tällaista ja typerät poliitikot ovat suostuneet?


olisiko kyse yksinkertaisesti siitä, että niitä kuulutuksia on uusittu ja on ollut helpompi laittaa kaikille paikkakunnille samat kuulutukset? ei tietenkään.. huoh..

Vierailija
46/68 |
22.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset


ja sinä varmaan myönnät, että niitä kuulutuksia ei tarvittaisi ollenkaan. Mikäs salaliitto niissä kuulutuksissa ylipäätään sitten on takana? Nehän lukee nainen, ahaa, feministit olleet asialla!!

Noh jos nyt tarkkoja ollaan, niin kyllä ihmiset varmasti löytää junansa niiden näyttötaulujen avullakin...

Mutta jos kuulutuksia pitää käyttää, niin silloin a) maan pääkielellä b) turisteille ym ulkomaalaisille englanniksi c) jos kunnassa merkittävästi ruotsinkielisiä, niin ruotsiksi

Ja muutenkin usein matkustavana ottaa välillä päähän ne pitkät löpinät... voisi jättää ne "hyvää matkaa" ja "pahoittelemme matkustajille aiheutuvaa haittaa" jne. pois. Kun ne kuitenkin tulee nauhalta, niin eipä kuulosta kovin aidoilta toivotuksilta kuitenkaan... Ja kun nämä kaikki tulee vielä kolmella kielellä, niin.....

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
47/68 |
22.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

milloin tämä "pakkoruotsitus" on asemille tullut? Nimittäin ei ne aina ole ruotsiksi olleet suomenkielisissä kunnissa. Onko RKP taas tapansa mukaan vaatinut tällaista ja typerät poliitikot ovat suostuneet?


olisiko kyse yksinkertaisesti siitä, että niitä kuulutuksia on uusittu ja on ollut helpompi laittaa kaikille paikkakunnille samat kuulutukset? ei tietenkään.. huoh..

Eiköhän tietokoneaikana nämä pysty määrittelemään ihan hiiren kliksauksella, mitä milläkin asemalla kuulutellaan. Eihän jokaista junaa kuuluteta venäjäksi, vaikka Venäjän junat kuulutetaankin...

Vierailija
48/68 |
22.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

itse kuuntelen junassa tai bussissa musiikkia kuulokkeilla, joten ei haittaisi minkäänkieliset kuulutukset.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
49/68 |
22.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

ja koko 1800-luvun toimi kaikki pelkästään ruotsiksi tai venäjäksi. Suomeksi et saanut asemilla etkä junista mitään palvelua.



Vasta Suomen itsenäistymisen jälkeen alettiin palvella suomeksi.



Ennekun junissa oli mitään kaiuttimia niin konnari kävi joka vaunussa ja riippuen hänen omasta kielitaidostaan, kulutti joko vain suomeksi tai vain ruotsiksi (jos juna esim kulki läntisellä uudellamaalla) tai molemmilala kotimaisilla.



Kun pitkän matkan juniin tuli kuulutuslaitteet joskus 1970-luvulla nauhoitettiin kuulutukset sekä suomeksi että ruotsiksi ja osassa junia (erikoispikajunat, laivajunat ja lapin yöpikajunat) myäs englanniksi ja saksaksi.



1990-luvulla saksa poistui kuulutuskielten joukosta, mutta kaikissa kaukojunissa on kuulutettu sen jälkeen suomeksi ruotsiksi ja englanniksi. Lähijunissa vain suomeksi ja ruotsiksi.



Asemilla on kuulutettu yleensä vain aseman sijaintikunnan virallisella kielellä sekä englanniksi, poikkeuksena isot risteysasemat kuten Tampere, Seinäjoki, Kouvola, myös ruotsiksi.



Venäjän liikenteen junia kuulutetaan myös venäjäksi.

Vierailija
50/68 |
22.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

joko vähintään 8 % väestöstä vähemmistökieltä puhuvia tai sitten yli 3000 asukasta.

Tästä seuraa että kaksikielisyysvaatimus täyttyy isojen kaupunkien kohdalla pienemmilläkin prosenteilla.

katoaisivat junasta rajan kohdalla.

Tämä olisi ihan hyvä käytäntö Suomeenkin. Mutta samalla pitäisi tarkistaa se, mitä tarkoittaa kaksikielinen kaupunki. Vantaalla alle 3% ruotsinkielisiä, mutta silti se on virallisesti kaksikielinen. Ei minun pitkän matikan taidoillani 3% tee mistään kaupungista kaksikielistä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
51/68 |
22.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Asemilla on kuulutettu yleensä vain aseman sijaintikunnan virallisella kielellä sekä englanniksi, poikkeuksena isot risteysasemat kuten Tampere, Seinäjoki, Kouvola, myös ruotsiksi.

Jyväskylässä kuulutetaan ruotsiksi. Matkakeskuksessa myös lähtevät bussit kuulutetaan ruotsiksi! Näin siis kaupungissa, jossa wikipedian mukaan asuu 0,2% ruotsinkielisiä. Onko mitään järkeä? Kun kuulutuksia tulee paljon (bussit ja junat) niin lyhemmät kuulutukset olisivat selkeämpiä.

Vierailija
52/68 |
22.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Asemilla on kuulutettu yleensä vain aseman sijaintikunnan virallisella kielellä sekä englanniksi, poikkeuksena isot risteysasemat kuten Tampere, Seinäjoki, Kouvola, myös ruotsiksi.

Jyväskylässä kuulutetaan ruotsiksi. Matkakeskuksessa myös lähtevät bussit kuulutetaan ruotsiksi! Näin siis kaupungissa, jossa wikipedian mukaan asuu 0,2% ruotsinkielisiä. Onko mitään järkeä? Kun kuulutuksia tulee paljon (bussit ja junat) niin lyhemmät kuulutukset olisivat selkeämpiä.


sinun logiikallasi siellä Jyväskylässä ei junassa tai linja-autossa ole ruotsinkielisiä, koska kaupungin asukkaista vain 0,2% on ruotsinkielisiä. Onko linja-autoasemat ja rautatieasemat tosiaan vain paikallisen väestön käytössä?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
53/68 |
22.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Asemilla on kuulutettu yleensä vain aseman sijaintikunnan virallisella kielellä sekä englanniksi, poikkeuksena isot risteysasemat kuten Tampere, Seinäjoki, Kouvola, myös ruotsiksi.

Jyväskylässä kuulutetaan ruotsiksi. Matkakeskuksessa myös lähtevät bussit kuulutetaan ruotsiksi! Näin siis kaupungissa, jossa wikipedian mukaan asuu 0,2% ruotsinkielisiä. Onko mitään järkeä? Kun kuulutuksia tulee paljon (bussit ja junat) niin lyhemmät kuulutukset olisivat selkeämpiä.


sinun logiikallasi siellä Jyväskylässä ei junassa tai linja-autossa ole ruotsinkielisiä, koska kaupungin asukkaista vain 0,2% on ruotsinkielisiä. Onko linja-autoasemat ja rautatieasemat tosiaan vain paikallisen väestön käytössä?

Tuolla logiikalla kuulutukset pitäisi olla aika monella kielellä. Kas, voihan Jyväskylään eksyä vaikka kiinankielinen matkailija!

Vierailija
54/68 |
22.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jos junissa ja asemilla lopetettaisiin kuulutukset ruotsiksi kokonaan suomenkielisiltä alueilla, eli käytännösä kaikilta muita rataosilta paitsi Helsinki-Turku ja Karjaa-Hanko, monet ruotsinkieliset asiakkaat sekä myös pohjoismaalaiset kokisivat VR:n jörönä, palveluhaluttomana, umpisuomalaisena ja vanhollisena virastona ja siirtyisivät kulkemaan joko vain omalla autolla tai lentäen. Lisäksi ruotsinkieliset levittäisivät myös suomenkielisille ystävilleen sellaista mainosta että koko laitos haisee kuin vanhan junan vessa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
55/68 |
22.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jos junissa ja asemilla lopetettaisiin kuulutukset ruotsiksi kokonaan suomenkielisiltä alueilla, eli käytännösä kaikilta muita rataosilta paitsi Helsinki-Turku ja Karjaa-Hanko, monet ruotsinkieliset asiakkaat sekä myös pohjoismaalaiset kokisivat VR:n jörönä, palveluhaluttomana, umpisuomalaisena ja vanhollisena virastona ja siirtyisivät kulkemaan joko vain omalla autolla tai lentäen. Lisäksi ruotsinkieliset levittäisivät myös suomenkielisille ystävilleen sellaista mainosta että koko laitos haisee kuin vanhan junan vessa.

Pitkän matkan busseissa ei kuuluteta ruotsiksi. Pitääkö joku linja-autoyrityksiä jöröinä, palveluhaluttomina, umpisuomalaisina ja vanhollisina?

Vierailija
56/68 |
22.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Matkakeskuksessa myös lähtevät bussit kuulutetaan ruotsiksi! Näin siis kaupungissa, jossa wikipedian mukaan asuu 0,2% ruotsinkielisiä. Onko mitään järkeä? Kun kuulutuksia tulee paljon (bussit ja junat) niin lyhemmät kuulutukset olisivat selkeämpiä.

pääset paljon vähemmällä

Vierailija
57/68 |
22.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

koko laitos haisee kuin vanhan junan vessa.

Vanhan junan vessa tuskin kovasti haisi, koska kaikki haiseva putosi raiteille. Enemmän hajuja on uusissa vessoissa.

Vierailija
58/68 |
22.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Esim Loviisa-Helsinki busseissa kuski itse kuuluttaa sekä suomeksi että ruotsiksi. VR:llä joutuu konnari käyttämään nauhoitettua kuulutusta kun ei rappana osaa muuta kuin suomee ja savvoo.

Vierailija
59/68 |
22.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vanhoissa puuvaunuissa ei vessassa ollut huuhtelua ollenkaan ja se haisi kuin ulkohuussi ja kuumina kesäpäivinä koko vaunu haisi

Vierailija
60/68 |
22.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Esim Loviisa-Helsinki busseissa kuski itse kuuluttaa sekä suomeksi että ruotsiksi. VR:llä joutuu konnari käyttämään nauhoitettua kuulutusta kun ei rappana osaa muuta kuin suomee ja savvoo.

No tässähän on selvästi järki mukana: silloin kuulutetaan, kun liikutaan ns. ruotsinkielisillä alueilla. Milloin sama järki löytyisi VR:ltä?