Onko kukaan muu miettinyt kovasti että miksi englanninkielen sana penis on myös suomeksi penis eikä
Kommentit (25)
Vierailija kirjoitti:
Hyvin suuri osa englannin kielestä perustuu latinaan. Olen nähnyt puhuttavan 30%:sta mutta sanakirjan sanoista jopa 40-60% on latinaa tai kreikkaa. Ei siis vain lääketieteen sanat. Yllättävää, eikö? Tämän takia esimerkiksi monet italian tai espanjan sanat ovat ymmärrettäviä englannin kautta.
Roomalaiset valloittivat Brittein saaret pitkäksi aikaa ja oliko niillä ranskalainen kuningaskin joskus. Niinpä hovi ja ylimystö on puhunut latinaa tai latinapohjaista kieltä, ranskaa.
Ei ole mitenkään yllättävää, tämähän opetetaan koulussa. Hieman täsmennystä hatariin arvailuihisi:
45% englannin sanastosta on ranskasta peräisin, suoraan latinasta vain niukasti siihen verrattuna. Vilhelm Valloittaja (William the Conqueror) tuli Normandiasta nykyisestä Ranskasta ja valloitti Englannin vuona 1066. Hovin ja koko maan virallinen kieli oli siitä lähtien ranska noin 300 vuoden ajan.
Italian ja espanjan sanat eivät ole mitenkään "ymmärrettäviä" englannin kautta :D Ranskaan suoria yhtäläisyyksiä sen sijaan on paljon, mutta myös paljon erehdyksen aiheita, sillä merkitykset ovat erkautuneet. Esim. englannin verbi 'pretend' tarkoittaa teeskentelemistä, mutta alkuperäinen ranskan verbit 'pretendre' tarkoittaa väittämistä.
Vierailija kirjoitti:
Hyvin suuri osa englannin kielestä perustuu latinaan. Olen nähnyt puhuttavan 30%:sta mutta sanakirjan sanoista jopa 40-60% on latinaa tai kreikkaa. Ei siis vain lääketieteen sanat. Yllättävää, eikö? Tämän takia esimerkiksi monet italian tai espanjan sanat ovat ymmärrettäviä englannin kautta.
Roomalaiset valloittivat Brittein saaret pitkäksi aikaa ja oliko niillä ranskalainen kuningaskin joskus. Niinpä hovi ja ylimystö on puhunut latinaa tai latinapohjaista kieltä, ranskaa.
Roomalaisajan jälkeen Britannian väestö vaihtui eivätkä roomalaisten perinteet jatkuneet. Bretagnesta tuli Walesiin kelttejä, Saksan, Hollannin ja Tanskan alueelta angleja ja sakseja. Skandinaviasta norskeja.
1066 tapahtunut normannien valtaannousu toi mukanaan normanniranskan.normanniranskassa oli valtavasti skandinaavista sanastoa joka pesiytyi englannin kieleen. Monet näistä sanoista tulivat lainoina takaisin englannista ranskaan.
Vasta normanniajalla oppineisuus ja latina alkoi vaikuttaa englantiin.
Eli kirjoitit aika höpöjä.
Vierailija kirjoitti:
Hyvin suuri osa englannin kielestä perustuu latinaan. Olen nähnyt puhuttavan 30%:sta mutta sanakirjan sanoista jopa 40-60% on latinaa tai kreikkaa. Ei siis vain lääketieteen sanat. Yllättävää, eikö? Tämän takia esimerkiksi monet italian tai espanjan sanat ovat ymmärrettäviä englannin kautta.
Roomalaiset valloittivat Brittein saaret pitkäksi aikaa ja oliko niillä ranskalainen kuningaskin joskus. Niinpä hovi ja ylimystö on puhunut latinaa tai latinapohjaista kieltä, ranskaa.
Ei helvetti :D
Eikö sinulla ole muuta paikkaa päteä kuin kommentoida sitä, miten muut kommentoivat aloitusta?
Se on nettikeskustelun idea, että joku heittää täkyn ja parhaassa tapauksessa siitä lähtee sitten enemmän tai vähemmän merkityksetön ketju käyntiin.
Kylläpäs pääsin pätemään.