Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Tarkoittaako sos englanniksi "save our ship"?

Vierailija
12.08.2023 |

Miksi Suomessa on Sos-lapsikylä? Eihän ne lapset missään laivassa ole?

Kommentit (7)

Vierailija
1/7 |
12.08.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mitäpä matkustajista, kunhan laiva saadaan pelastettua.

Vierailija
2/7 |
12.08.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Save our souls

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/7 |
12.08.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Höpö höpö

Vierailija
4/7 |
12.08.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Save our souls.

Suomessakin puhutaan, että laivan kyydissä on niin ja niin monta henkeä.

Vierailija
5/7 |
12.08.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Save our souls = SOS

Vierailija
6/7 |
12.08.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Käyttö lopetettiin koska kuulostaa espanjaksi kuin "täällä sitä ollaan"=kaikki on ok.

Nyt on mayday mayday

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/7 |
12.08.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

SOS on sähkötyksellä hätämerkki.

Merkitys "save our souls" on keksitty jälkeenpäin, kai ...---... on päätelty helpoksi ja tunnistettavaksi merkiksi, jota ei helposti sekoita mihinkään muuhun merkkisarjaan.

Sähkötysliikenteestä kuitenkin on käytännössä luovuttu(sitä käyttävät enää sotilaat ja radioamatöörit), joten S.O.S. on lähinnä knoppitietoa enää.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kaksi viisi kahdeksan