"Kauhean ihana" ja "hirveän kaunis"?
Miten tällaiset kielikukkaset ovatkin vakiintuneet osaksi joidenkin vokabulääria?
Kommentit (27)
Ikävä pilata sekoiluketjua asiallisella vastauksella, mutta joudun toteamaan, että tämä ilmiö ei ole mikään "kielikukkanen". Samanlaisia adverbejä on suomen lisäksi vaikka kuinka monessa muussakin kielessä: englannissa (awfully, terribly), ranskassa (terriblement), venäjässä () jne.
Ne eivät ole mikään uusi ilmiö, vaan päinvastoin kielen ikivanhaa kerrostumaa ajalta, jolloin sama sana on tarkoittanut sekä hirveää merkityksessä 'paha' että jotakin mittakaavaltaan (kauhunsekaisia tunteita herättävän) suurta. Valtavaa, suunnatonta.
Vierailija kirjoitti:
Samanlaisia adverbejä on suomen lisäksi vaikka kuinka monessa muussakin kielessä: englannissa (awfully, terribly), ranskassa (terriblement), venäjässä () jne.
Kyrillisiä kirjaimia ei näköjään voi käyttää täällä. Eli tuo venäjän sana on strašno.
Terribly beautiful