Loaded fries on sama kuin makkaraperunat tai pyttipannu- miksi suomenkieli ei enää kelpaa?
Tieteessä ja yliopistoissa ei enää suomenkieltä haluttaisi käyttää mutta eihän Suomi säily edes "kyökkikielenä" jos makkarapotut halutaan nykyään sanoa loaded fries!
Ihme ettei eitäkin ihmiset sano nykyään nej!
Kommentit (18)
Vierailija kirjoitti:
ladatut ranskalaiset
Sanovat pummmm latauksen purkautuessa.
Nykyään tulee vastaan ruokien nimiä, joiden perusteella ei tiedä, mistä ruoasta on kyse.
En oöe losded frieseissa koskaan makkaraa nähnyt - erilaisia juustoja, pekonia, chilirenkaita tms. kylläkin.
"Loaded fries are a classic appetizer served on game day that consists of French fries, topped with melted cheese, diced onions, sliced jalapenos, crispy bacon, and cool sour cream. They can be served in a baking dish or in a cast-iron skillet."
mmmutku makkaraperunat
ulkomaan kieli myy paremmin kun on harvinaisempaa käytössä.
myyppä "ranuja" tai "lörppää" jolleki :D
Makkaraperunat on eri asia. Loaded fries koostuu yleensä ranskiksista, erilaisista juustoista, pekonista ja kevätsipulista tms mausteista ja joskus kastikkeista. Makkaraperunat on makkaraperunat.
"Pizza on eräänlainen piirakka"
Kuten joskus Suomeen lanseerattiin.
Makkaraperunoilla ja loaded friesilla ei ole muuta yhteistä kuin peruna.
Vierailija kirjoitti:
"Loaded fries are a classic appetizer served on game day that consists of French fries, topped with melted cheese, diced onions, sliced jalapenos, crispy bacon, and cool sour cream. They can be served in a baking dish or in a cast-iron skillet."
mmmutku makkaraperunat
Juustoperunat mausteilla.
Loaded friesit tekee nimenomaan juusto ja ranskikset. Muuta siinä voi olla, mutta ei välttämättä: nimenomaan juusto tekee ranskiksista "ladattuja".
Makkaraperunoissa ei taasen edes ranskiksia pitäisi olla vaan paistinperunoita.
Tuolla logiikalla kaikki missä on ranskiksia on sama, kuin makkaraperunat. Ranskikset on noiden ruokien ainoq yhdistävä tekijä. Loaded fries on suomeksi Googlen mukaan juustoranskalaiset.
Sama sanoa, että pasta bolognese ja pizza on sama asia.
Niin no, ennen oli talkkari nyt on facility manager...
Kuulostaahan tuo lontooksi hienommalta.
Vähän sama kuin joku
"smashed steak coleslaw pedillä ja dressingillä"
Suomeksi "lehtipihvi kaaliraasteen päällä ja kastike"
Englantilaisella versiolla hintaa 29€, suomenkielisestä hyvä jos 15€ saat...
Ei tuo termi "loaded fries" ole mikään rekisteröity tavaramerkki, jonka sisältö on ympäri maailman sama. Linnaan joudut jos ei jalapenoa löydy.
No semmoistahan se on, yhä pöljempiä kieliversioita tarjotaan, ja y pöljemmät ihmiset ryhtyy sellaisia oikeasti käyttämään. Oma valinta.