Mitä mieltä olette siitä että Aleksis Kiveä pitäisi nykyää kutsua nimellä Alexis Stenvall samalla tavalla kuin Sakari Topelius on palautettu muotoon Zachris?
Kunnioittaisiko se kirjailijaa enemmän jos tätä kutsuttaisiin tämän alluperãisellä nimellä eikä sen suomenkielisellä käännöksellä eli sovinnaisnimellä?
Kommentit (6)
On vähän eroa että onko tämä suomennos ihmisen itse tekemänsä ja valitsemansa vai jonkun muun jälkikäteen tekemä (kuten esim. kuninkaiden nimien käännökset).
Nykyinen suuntaus on, että vieraita nimiä käytetään suomen kielessä sellaisinaan eikä enää korvata ns. sovinnaisnimillä. Tukholma saa kai vielä pysyä Tukholmana eikä Stockholmina, mutta Göteborgia ei suomalaisteta Jöötteporiksi. Vielä aiemmin veirasperäisiä nimiä saatettiin suomenstaa, esim Donald Duckist tuli ensin Ankka Lampinen ja sitten Aku Ankka, mutta viime vuosina on syntynyt horjuntaa ja muutospyrkimyksiä ja on ryhdytty määrätietoisesti vastustamaan vieraiden nimien mukauttamista suomen kieleen. Mukautetut asut tuomitaan eksonyymeina, jotka ovat poliittisesti epäkorrekteja.
Vierailija kirjoitti:
Ei tarvitse. He ovat aikoinaan itse valinneet niemensä suomennoksen. Meillä ei ole oikeutta mennä sotkemaan ihmisten valintoja.
Ei päde tässä tapauksessa. Kivi oli pelkkä taiteilijanimi, mutta kirjailija itse kirjoitti nimensä aina muodossa Alexis Stenvall.
Jos kerran muutti itse nimensä, niin miten ihmeessä hänen kutsumisensa "alluperäisellä" nimellä olisi kunnioitusta?
Mites Kiven avopuoliso Charlotta Lönnqvist, joka Kiven tavoin oli myös näytelmäkirjailija? Miksei kukaan muista häntä?
Ei tarvitse. He ovat aikoinaan itse valinneet niemensä suomennoksen. Meillä ei ole oikeutta mennä sotkemaan ihmisten valintoja.