Englannin osaajat hoi!
Miten kerron brittiläiselle chat-kumppanilleni olevani savolainen viäräleoka?
Onko wrong jaw savoboy hyvä käännös?
Kommentit (8)
No se on just sellainen käännös, jonka savolainen tekee, eli aivan hyvä kontekstissaan.
Ehkä etymologisesti sanaliitossa "vääräleuka" "väärä" kuitenkin tarkoittaa enemmänkin vinoa kuin sitä väärää, joka on oikean vastakohta, joten "crooked jaw" voisi olla asianmukaisempi käännös.
Arvasinkin, että besserwisserit nielevät koukun ja kohonkin
T. Ap
Vierailija kirjoitti:
Arvasinkin, että besserwisserit nielevät koukun ja kohonkin
T. Ap
Täh? Mitä me nyt nieltiin?
Vierailija kirjoitti:
wrong jaw = väärä leuka
On ihan ok
savolainen = Savonian
Eli ap, vastaus on "I am a Savonian wrongjaw". Takaan*, että tällä käännöksellä asiasi sisältö menee perille täsmällisesti.
*en oikeasti takaa
I come from Savo. Or not. Who knows?
i'm that kind of person that when I speak it's your responsibility to understand it right.
It may be this way or it may be another way as well.