Onko ystävä ja kaveri samaa tarkoittavat sanat?
Mikä on ero?
Muuten, enkussa on sana friend, kumpaa se tarkoittaa? Mikä on enkuksi sitten se toinen?
Kommentit (20)
Vierailija kirjoitti:
Eivät ole edes lähellä toisiaan. Ystävä on ystävä, läheinen rakas ihminen, kaveri taas vain kaveri, eli tuttava, työkaveri, koulukaveri, naapuri ehkä.
Ok. Eli kaveri voisi olla enkuksi acquaintance?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eivät ole edes lähellä toisiaan. Ystävä on ystävä, läheinen rakas ihminen, kaveri taas vain kaveri, eli tuttava, työkaveri, koulukaveri, naapuri ehkä.
Ok. Eli kaveri voisi olla enkuksi acquaintance?
Mä ajattelen itse, että kaveri = friend, ystävä = close friend. Acquaintance on tuttava.
Ystävän ja kaverin ero on siinä että ystävään luotat hyvinkin paljon myös henkilökohtaisissa asioissa, kaveriin et kovin paljon, ainakaan henkilökohtaisissa asioissa..
Vierailija kirjoitti:
Ystävän ja kaverin ero on siinä että ystävään luotat hyvinkin paljon myös henkilökohtaisissa asioissa, kaveriin et kovin paljon, ainakaan henkilökohtaisissa asioissa..
Allekirjoitan tämän. Minulla on kaveri, jota ennen pidin ystävänäni. Muutoksen toi juuri luottamuksen menettäminen. Hän korjasi tapansa ja olen antanut anteeksi mutta luottamus ei koskaan palannut entiselleen ja hän on nykyään pelkkä kaverini.
Ystävä kuuluu joukkoon kaverit, mutta kaveri ei välttämättä kuulu ystäviin.
Riippuu ihan puhujasta. Jollekin tarkoittavat samaa ja toiselle ei.
No entäs sitten toveri, kuoma, frendi, kamu, kaverus..?!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eivät ole edes lähellä toisiaan. Ystävä on ystävä, läheinen rakas ihminen, kaveri taas vain kaveri, eli tuttava, työkaveri, koulukaveri, naapuri ehkä.
Ok. Eli kaveri voisi olla enkuksi acquaintance?
Mä ajattelen itse, että kaveri = friend, ystävä = close friend. Acquaintance on tuttava.
Comrade, toveri - on hyvin lähellä kaveria merkitykseltään.
Esimerkiksi armeijakaveri on comrade.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eivät ole edes lähellä toisiaan. Ystävä on ystävä, läheinen rakas ihminen, kaveri taas vain kaveri, eli tuttava, työkaveri, koulukaveri, naapuri ehkä.
Ok. Eli kaveri voisi olla enkuksi acquaintance?
Mä ajattelen itse, että kaveri = friend, ystävä = close friend. Acquaintance on tuttava.
Comrade, toveri - on hyvin lähellä kaveria merkitykseltään.
Esimerkiksi armeijakaveri on comrade.
Mate on puhekielessä yleinen lähimerkityksellinen termi, tosin sitä voidaan käyttää tuntemattomistakin esimerkiksi baarissa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eivät ole edes lähellä toisiaan. Ystävä on ystävä, läheinen rakas ihminen, kaveri taas vain kaveri, eli tuttava, työkaveri, koulukaveri, naapuri ehkä.
Ok. Eli kaveri voisi olla enkuksi acquaintance?
Ei.
Sanoja ystävä ja kaveri käytetään ristiin vaikka onhan sanoilla sävyero.
Välillä saatan kutsua hyviäkin ystäviä kaveriksi. Riippuu kontekstista että mitä milloinkin tarkoittaa.
Vierailija kirjoitti:
No entäs sitten toveri, kuoma, frendi, kamu, kaverus..?!
Poliittinen näkökanta paljastuu nopeasti siinä, käyttääkö toveria vai kaveria. Lehtijutuissa näkee usein toveri, mutta journalistit ovatkin usein poliittisesti vasemmalla.
Jos itse käyttäisin toveria jossain tilanteessa, niin se olisi kohtalotoveri tai aatetoveri. En käyttäisi koulutoveria vaan koulukaveria, vaikkei olisikaan läheisiä kavereita. Pelkkää sanaa toveri en käytä koskaan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eivät ole edes lähellä toisiaan. Ystävä on ystävä, läheinen rakas ihminen, kaveri taas vain kaveri, eli tuttava, työkaveri, koulukaveri, naapuri ehkä.
Ok. Eli kaveri voisi olla enkuksi acquaintance?
Ei, acquiantance on tosi etäinen, se on pelkkä tuttava. Siinä on sellainen selkeesti kylmä sävy.
Ystävä on "friend", kaveri on jenkeissä "buddy", briteissä "mate".
Kaveri on kaveri, sellainen jonka kanssa on kiva viettää aikaa. Ystävä on sellainen läheinen, jolle voi oikeasti purkaa tuntojaan aiheesta kuin aiheesta. Mutta kyllähän nää puhekielessä menee sekaisinkin.
Vierailija kirjoitti:
No entäs sitten toveri, kuoma, frendi, kamu, kaverus..?!
Nää on käytännössä sama kuin kaveri.
Voit sanoa terrrve kaverri! Muttet oikein terrrve ystävä!
Mulla on täysin eri tapa käyttää näitä kuin monilla. Kaveri on mulle tärkeä kaveri ...en edes hirveen helpolla päästä ketään kaverikseni, ja puolituttuja en mielelläni kutsu kavereikseni. Puolitutut on tuttuja tai koirakavereia, työkavereita, mutta eivät välttämättä oikeita kavereita. Ystävä taasen on kirjakieltä, en käytä sitä sanaa juuri ollenkaan. Ehkä jonkun mummon tai tätini tai muun kanssa puhuessa ja he silloin saattavat kysyä jopa ystävättäristä. Jos joku on tärkeä kaveri/ tärkein, sanon että paras kaveri (en ystävä, se ei vain resonoi itselle).
Kaveri on joku, jonka kanssa olet jossain tai menet jonnekin. Lähdetkö kaveriksi.
Ystävän kanssa et välttämättä ole samalla puolella maatakaan, mutta ystävyys ei siihen katso.
Eivät ole edes lähellä toisiaan. Ystävä on ystävä, läheinen rakas ihminen, kaveri taas vain kaveri, eli tuttava, työkaveri, koulukaveri, naapuri ehkä.