Kertokaahan englannin kielen taiturit!
Metallican Nothing Else Matters biisistä kyse. Mitä halutaan sanoa tällä: So close no matther how far, couldn`t be much more from the hearth. Tämä kohta on aina jäänyt multa jotenkin pimentoon. Ymmärrän siis sanat, mutta en kunnolla yhteyttä.
Helppiä!
Kommentit (9)
So close, no matter how far
Couldn' t be much more from the heart
Forever trusting who we are
and nothing else matters
Never opened myself this way
Life is ours, we live it our way
All these words I don' t just say
and nothing else matters
Trust I seek and I find in you
Every day for us something new
Open mind for a different view
and nothing else matters
never cared for what they do
never cared for what they know
but I know
So close, no matter how far
Couldn' t be much more from the heart
Forever trusting who we are
and nothing else matters
never cared for what they do
never cared for what they know
but I know
Never opened myself this way
Life is ours, we live it our way
All these words I don' t just say
Trust I seek and I find in you
Every day for us, something new
Open mind for a different view
and nothing else matters
never cared for what they say
never cared for games they play
never cared for what they do
never cared for what they know
and I know
So close, no matter how far
Couldn' t be much more from the heart
Forever trusting who we are
No, nothing else matters
Niin lähellä, ei väliä kuinka kaukana, ei voinut olla muuta(enempää) kuin sydän
Sanat kokonaan
heart on sydän
hearth on ahjo
mun piti hakee ap:lle noi oikeat sanat...kun ihmettelin että hitsi ahjostako ne laulaa
So close, no matter how far
Couldn' t be much more from the heart
Forever trusting who we are
and nothing else matters
Tämä ekä säe menee suomeksi jotakuinkin:
Niin lähellä, ei väliä kuinka kaukana
Ei voisi olla enempää sydämestä
Ikuisesti luottaen siihen mitä olemme
ja muulla ei ole väliä.
Mitäköhän tämä sitten tarkoittaa? Ei se kovin selkokielistä ole alkuperäiskiellläkään. Jonkinlaista uhmaa tässä kuvataan.
Vierailija:
So close, no matter how far
Couldn' t be much more from the heart
Forever trusting who we are
and nothing else mattersväliä.
Ahjo?? Eihan tassa nyt sepanpajasta ole kysymys. Taitaa paremminkin olla takka, tulisija tai " kodinsydan" .
mutta eihän laulussa edes lauleta kuin sydämestä...kääntäkää nyt runoilua suomeksi, ei sitä voi kääntää sana tarkasti, lukekaa muutama kirja ensin englanniksi ja sitten sama suomeksi niin voi voi...
Pisteet numeroille 4, 8 ja 9 asiallisesta keskusteluun osallistumisesta.
vapaasti suomennettuna, että " Olemme lähellä toisiamme huolimatta siitä, kuinka kaukana todellisuudessa olemme. Tämä ei voisi tulla enempää sydämestä" .
Jos tuosta ymmarrat, niin olet parempi kuin mina! Mika on mather? Onko se heart vai hearth? Nuo ovat kaksi aivan eri asiaa.