Lörtsy eli sloppy meat pie ja 11 muuta suomen kielen sanaa, joita ei kerta kaikkiaan voi kääntää muille kielille
https://www.is.fi/menaiset/vapaalla/art-2000009220390.html
Man borde kanske hålla sig från att skriva artikeln som länken för till, om det enda språket man kan utöver finska är en begränsad engelska.
Se själva, alla "unika" ord, "joita ei kertakaikkiaan voi kääntää muille kielille" har sin motsvarighet i Finlands andra nationalspråk och vissa termer går väl att översätta till engelska, trots att det påstås det motsatta. Som om detta inte räckte, går allt att översätta även till andra grannländers språk.
Allt publiceras det eller så är finnarnas språkkunskaper på en skrämmande nivå.
Kommentit (18)
Kaikkia suomen kielen sanoja ei voi kääntää muille kielille, mutta toisaalta ei kaikkia muiden kielen sanoja voida kääntää suomen kielelle. Muista lukeneeni jostain kirjasta, että jo 1800-luvulla joku ihminen meni Suomesta sellaiseen maahan, jossa ei koskaan ole lunta eikä siksi lumelle minkäänlaisia sanoja. Hän yritti kuvailla paikallisille ihmisille, kuinka Suomessa talvella on kylmää niin että vesi jäätyy, taivaalta sataa lunta ja ihmiset kulkevat hevosen vetämällä reellä jäätyneiden järvien jäällä. Se oli vaikeaa, kun paikallisilla ollut sanoja lumelle, jäälle, pakkaselle tai hevosreelle ja ne paikalliset ihmiset nauroivat kun kuvittelivat henkilön vitsailevan ja keksivän kaiken omasta päästään. He eivät voineet kuvitella, että voi oikeasti olla pakkanen, järvet ovat jäässä ja taivaalta leijailee pieniä, valkoisia hiutaleita kuin paperin tai kankaan silppua.
Vierailija kirjoitti:
Miksi pitäisi kääntää?
Käännetäänkö parmesan? Käännetääkö haggis?
Fråga tanten som skrev artikeln i MeNaiset om allt behöver översättas. Parmesan är på finska parmesaani.
Ne täysin uniikit sanat:
1. Nyssäkkä
2. Lörtsy
3. Helle
4. Lumeen liittyvät sanat: nuoska, hanki, puuterilumi tai kuurankukka?
5. Suojakeli
6. Avanto
7. Maailmantuska
8. Höntsäily
9. Karkkipäivä
10. Vihta tai vasta
11. Lintukoto
12. Aataminaikainen
Jos keksit oivallisen käännöksen, kerro se kommenteissa!
Käännetäänkö parmesan? Käännetääkö haggis?
Mauton kotijuusto ja tunkioliha.
Vierailija kirjoitti:
Ne täysin uniikit sanat:
1. Nyssäkkä
2. Lörtsy
3. Helle
4. Lumeen liittyvät sanat: nuoska, hanki, puuterilumi tai kuurankukka?
5. Suojakeli
6. Avanto
7. Maailmantuska
8. Höntsäily
9. Karkkipäivä
10. Vihta tai vasta
11. Lintukoto
12. Aataminaikainen
Jos keksit oivallisen käännöksen, kerro se kommenteissa!
Kyllä noille on ruotsin ja viron kielissä hyviä käännöksiä.
Eikö maailmantuska ole ihan vaan angst(i)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ne täysin uniikit sanat:
1. Nyssäkkä
2. Lörtsy
3. Helle
4. Lumeen liittyvät sanat: nuoska, hanki, puuterilumi tai kuurankukka?
5. Suojakeli
6. Avanto
7. Maailmantuska
8. Höntsäily
9. Karkkipäivä
10. Vihta tai vasta
11. Lintukoto
12. Aataminaikainen
Jos keksit oivallisen käännöksen, kerro se kommenteissa!
Kyllä noille on ruotsin ja viron kielissä hyviä käännöksiä.
Jo, det finns det men även i MeNaisets kommentarer fastnade samtliga skribenter vid översättningar till engelska, som om andra språk inte fanns. Tydligen är de inte så insatta i engelska heller, då ingen har kommit på någon översättning av något, inte ens av "puuterilumi".
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksi pitäisi kääntää?
Käännetäänkö parmesan? Käännetääkö haggis?
Fråga tanten som skrev artikeln i MeNaiset om allt behöver översättas. Parmesan är på finska parmesaani.
Originalet är "parmigiano", så allt här är hittills översättningar.
Vierailija kirjoitti:
Käännetäänkö parmesan? Käännetääkö haggis?
Mauton kotijuusto ja tunkioliha.
Ovatko juustot siellä sekaisin ja parmesaani vaihtunut mozzarellaan?
Vierailija kirjoitti:
Ne täysin uniikit sanat:
1. Nyssäkkä
2. Lörtsy
3. Helle
4. Lumeen liittyvät sanat: nuoska, hanki, puuterilumi tai kuurankukka?
5. Suojakeli
6. Avanto
7. Maailmantuska
8. Höntsäily
9. Karkkipäivä
10. Vihta tai vasta
11. Lintukoto
12. Aataminaikainen
Jos keksit oivallisen käännöksen, kerro se kommenteissa!
1. bindle
2. galette
3. swelter
En jaksa enempää. Se ettei Me Naisten toimittaja peruskouluenglanninsanastostaan löytänyt listalleen englantilaisia sanoja, ei tarkoita etteikö niitä olisi.
Lintukoto = Milky way (tarkistakaa lintukodon alkuperä jos ette usko)
Vierailija kirjoitti:
Kuka on tuo Frankenstein-kokki?!
Ja Helteellä on suomessa kyllä ihan tarkka määritelmä, voit siis sanoa että nyt on yli 25 astetta lämmin. Tosin, etelässä tuo ei meinaa vielä mitään.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ne täysin uniikit sanat:
1. Nyssäkkä
2. Lörtsy
3. Helle
4. Lumeen liittyvät sanat: nuoska, hanki, puuterilumi tai kuurankukka?
5. Suojakeli
6. Avanto
7. Maailmantuska
8. Höntsäily
9. Karkkipäivä
10. Vihta tai vasta
11. Lintukoto
12. Aataminaikainen
Jos keksit oivallisen käännöksen, kerro se kommenteissa!
1. bindle
2. galette
3. swelter
En jaksa enempää. Se ettei Me Naisten toimittaja peruskouluenglanninsanastostaan löytänyt listalleen englantilaisia sanoja, ei tarkoita etteikö niitä olisi.
I rubriken skrivs det "inte på något annat språk" och så behandlas endast engelskan bland alla världens språk. Även det görs uselt. Det sägs att barns och ungas språkkunskaper har försämrats. Hur dåliga är de om en vuxen reporter inte klarar mera än det vi ser här?
Vierailija kirjoitti:
Ne täysin uniikit sanat:
1. Nyssäkkä
2. Lörtsy
3. Helle
4. Lumeen liittyvät sanat: nuoska, hanki, puuterilumi tai kuurankukka?
5. Suojakeli
6. Avanto
7. Maailmantuska
8. Höntsäily
9. Karkkipäivä
10. Vihta tai vasta
11. Lintukoto
12. Aataminaikainen
Jos keksit oivallisen käännöksen, kerro se kommenteissa!
Weltschmerz, eli maailmantuska, on saksalainen konsepti.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kuka on tuo Frankenstein-kokki?!
Mikko-kokki, hänestä tuli välittömästi seksisymboli!
Miksi pitäisi kääntää?
Käännetäänkö parmesan? Käännetääkö haggis?