Mitä kieltä on "Nord Stream"?
Englanniksi kaasuputken nimi voisi olla "North Stream" ja saksaksi "Nord Strom", mutta mitä kieltä on "Nord Stream"?
Kommentit (11)
Lipponen kysyi hankkeelle nimeä AV-palstan englannin osaajilta 2010 ja siitä tuo nimi tuli.
Hassua tosiaan, kun puoliksi saksaa, puoliksi englantia.
Se on erisnimi, ei mitään kieltä. Aivan kuten ihmisten nimet eivät käänny yleensä.
Lausutaan televisiossa myös usein hauskasti: NORTt SsTRim
Ensimmäinen sana pohjalaisittain konsonantteja korostaen lievällä tampereen aksentilla, toinen sana pidennytysti sihauttaen ja töksäyttäen lopettaen, mitä helvettiä tämä tälläinen sekoilu on.
Jos nimi on näin vaikea lausua, niin olisi ehkä ollut parempi nimetä putket Putin Pipe 1 ja Putin Pipe 2 jolloin käyttötarkoituskin olisi tullut kaikille selväksi.
Ruskien keksimä nimi. Hehän eivät englantia taida eivätkä sodankäyntiä 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
Vierailija kirjoitti:
Ruskien keksimä nimi. Hehän eivät englantia taida eivätkä sodankäyntiä 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
Putin puhuu sujuvaa Itä-Saksaa.
No kai presidentti nyt toisen kielen taitaa ellei kolmea, neljää, kuten Sauli.
Tosin Venäjällä kaikki koulutus esim sotilaiden on alkeellista, joten saksan alkeet ovat varmaan harvinainen ja ihailtu taito.
Toki ei sillä käyttöä ole, kun saksassa ei hänen punaiseen luuriinsa haluta vastata.
Vierailija kirjoitti:
Lausutaan televisiossa myös usein hauskasti: NORTt SsTRim
Ensimmäinen sana pohjalaisittain konsonantteja korostaen lievällä tampereen aksentilla, toinen sana pidennytysti sihauttaen ja töksäyttäen lopettaen, mitä helvettiä tämä tälläinen sekoilu on.
Jos nimi on näin vaikea lausua, niin olisi ehkä ollut parempi nimetä putket Putin Pipe 1 ja Putin Pipe 2 jolloin käyttötarkoituskin olisi tullut kaikille selväksi.
Olen kuullut sanottavan myös ruotsalais-englantilaisittain nuurd striim. Se vasta hupaisaa on.
Hankkeen nimi voisi olla myös Troijan Horse.