Suomenkielinen isä käyttää itsestään nimitystä pappa, vaimo ruotsinkielinen
Äiti puhuu lapsille ruotsia, isä suomea ja koko perhe puhuu yhdessä suomea. Isää kutsutaan pappa-nimityksellä. Myös isä puhuu itsestään pappana. Esimerkiksi isä sanoo lapsille: tulkaa katsomaan kun pappa näyttää jne.
Eikö ole aika omituinen käytäntö? Varsinkin kun huomioi sen että pappa tarkoittaa suomen kielessä isoisää
Kommentit (30)
Tutuilla mies ruotsinkielinen, rouva suomenkielinen ja käyttää mamma ja pappa nimiä.
Pappa ei ole suomenkieltä, vaan ruotsin kieltä, ja tarkoittaa isää.
Suomen kielellä isoisä on ukki tai vaari, muitakin nimityksiä on eri murrealueilla.
Kanske gubben håller på att lära sig svenska? Början är helt bra.
Meillä oli suomenkielinen isä: Pappa ja suomen ruotsalainen äiti Mamma.Kukaan ei tehnyt numeroa kun me lapset kutsuimme vanhempia pappa ja mamma.
Minua on suomenkielisenä aina häirinnyt se että tietyillä murrealueilla pappa tarkoittaa ylipäätään isoisää eikä vain yleisesti vanhaa miestä tai tuttua suomenruotsalaista sanontaa "pappa betalar."
Minulle isovanhemmat olivat ukki ja mummo.
Olkoon vaikka peppu. Niin mitä se sinun peppua kaivaa miksi kukin itseään kutsuu?
Vierailija kirjoitti:
Minua on suomenkielisenä aina häirinnyt se että tietyillä murrealueilla pappa tarkoittaa ylipäätään isoisää eikä vain yleisesti vanhaa miestä tai tuttua suomenruotsalaista sanontaa "pappa betalar."
Minulle isovanhemmat olivat ukki ja mummo.
Häiritseekö murteet sinua ylipäänsä?
Vierailija kirjoitti:
Pappa ei ole suomenkieltä, vaan ruotsin kieltä, ja tarkoittaa isää.
Suomen kielellä isoisä on ukki tai vaari, muitakin nimityksiä on eri murrealueilla.
Meillä sanotaan pappa ja mummu.
Vierailija kirjoitti:
Minua on suomenkielisenä aina häirinnyt se että tietyillä murrealueilla pappa tarkoittaa ylipäätään isoisää eikä vain yleisesti vanhaa miestä tai tuttua suomenruotsalaista sanontaa "pappa betalar."
Minulle isovanhemmat olivat ukki ja mummo.
Täällä suurin osa käyttää pappaa isoisästa, itse tottunut vaariin.
Mitä se sinulle kuuluu, millä nimityksellä kukakin itseään haluaa kutsuttavan?
Vierailija kirjoitti:
Minua on suomenkielisenä aina häirinnyt se että tietyillä murrealueilla pappa tarkoittaa ylipäätään isoisää eikä vain yleisesti vanhaa miestä tai tuttua suomenruotsalaista sanontaa "pappa betalar."
Minulle isovanhemmat olivat ukki ja mummo.
Mitä häiritsevää siinä on, että kaikilla murrealueilla ei puhuta samalla tavalla?
Ovat niin fiksuja vanhempia, etteivät halua, että lapset kutsuvat isäänsä "iskä"-nimellä, joka on aivan kauhean kaamea sana. Pappa oikein hyvä ja aivan oikein.
Vierailija kirjoitti:
Ovat niin fiksuja vanhempia, etteivät halua, että lapset kutsuvat isäänsä "iskä"-nimellä, joka on aivan kauhean kaamea sana. Pappa oikein hyvä ja aivan oikein.
Tulee helposti väärinkäsityksiä ja isää luullaankin isoisäksi, koska suomeksi pappa tarkoittaa isoisää.
Itse sanon pappa = isänisä, Jos sanoisin Äijä, niin niitä löytyy. Äidinisä taas 'muffa', mut se kuulostaa swedulta, vaikka stadinslangia on. Famua en koskaan nähnyt, tai en ainakaan muista. Mummu (äidinäiti) oli taas papan ohella yksi niistä hienoimmista ihmisistä, joita kunnioitan, ja muistelen.
Vierailija kirjoitti:
Pappa ei ole suomenkieltä, vaan ruotsin kieltä, ja tarkoittaa isää.
Suomen kielellä isoisä on ukki tai vaari, muitakin nimityksiä on eri murrealueilla.
Vaari tulee myös ruotsin kielestä, far-sanasta joka tarkoittaa isää.
Pappa ja vaari tarkoittavat kuitenkik suomen kielessä isoisää.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Minua on suomenkielisenä aina häirinnyt se että tietyillä murrealueilla pappa tarkoittaa ylipäätään isoisää eikä vain yleisesti vanhaa miestä tai tuttua suomenruotsalaista sanontaa "pappa betalar."
Minulle isovanhemmat olivat ukki ja mummo.
Täällä suurin osa käyttää pappaa isoisästa, itse tottunut vaariin.
Meillä täällä eteläpohjanmaalla sanotaan paappa.
Totta. Suomenkielessä pappa on iäkäs ihminen ja isovanhempi.
Lastenlasten isoisää sanomme myös papaksi.
Helpompi sanoa.
Eiköhän jokainen saa puhua itsestään just sillä nimityksellä kuin haluaa.