Kerätäänpä tähän ketjuun suomalaisille tyypillisiä ääntämisiä ulkomaankielisistä sanoista
Aloitan, kun sain herätyksen tähän ketjuun Ylen seututoimittajan ääntämyksestä. Hän sanoi:
"bäkstage" (backstage)
Muita:
"guugle" (Google)
"wöödperfekt" (WordPerfect)
Kommentit (10)
Saksalainen kaupunki: Mynsseni
Hyviä bändejä: Tse tse toppi, Assepti ja Juudas Praist.
No nytkö ne varsinaiset ääliöt havahtuivat kielitieteilemään!
Mä sanon biiden ja puutin. Koska olen suomalainen ja saan sanoa suomeksi.
Mitä pitäisi ajatella suomalaisista tyttösistä, jotka haukkuvat rallienglantia ymmärtämättä, että monen ulkomailla pitkään asuneen suomalaisen kielioppi ja sanavarasto on kerrassaan mainio heihin itseensä verrattuna?
Mikä heitä vaivaa, kun eivät ymmärrä, että maailmalla on monia erilaisia aksentteja, eikä BBC:n brittienglanti ole ainoa ja oikea?
Sanan 'strategy' eri versiot ovat usein aika hauskoja. Ei haittaa mittään, ymmärtäähän tuon. Olin aikanaan suuressa suomalaisessa pörssiyrityksessä töissä, ja toimari puhui aina englanniksi fokuksista (rakasti niitä suorastaan). Ja äänsi sanan joka kerta englanniksi 'fookkus'. :D
Finnair (typerästi kirjain kirjaimelta vaikka pitäis englantilaisittain lausua kun kerta on englantilainen nimi annettu) harmittaa mua eniten. Tai naurattaa. Riippuu tilanteesta.