Mitä sanaa pitää englannissa käyttää kun en tiedä onko he vai she joka homman tekee?
Siis tyyliin "hän tulee teille korjaamaan putken", mutten tiedä tuleeko she vai he sinne korjaamaan. Ok oli huono esimerkki, kun ton voi kiertää sanomalla "putkiasentaja", mutta välillä on tilanteita kun asiaa/pronominia ei vaan voi kiertää.
Kommentit (43)
Vierailija kirjoitti:
Käytetään pronominia they.
Ja ei prkl käytetä! Kyä jämpti on niin.
Meille opetettiin, että jos ei tiedä kumpi on kyseessä niin puhutaan miehestä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Käytetään pronominia they.
Ja ei prkl käytetä! Kyä jämpti on niin.
Juntit eivät käytä, mutta Unnatural Vegan käyttää koko ajan.
Vierailija kirjoitti:
He or she toimii.
Lyhennettynä h-o-r-s-e-s-h-i-t.
Vierailija kirjoitti:
He or she toimii.
Siis oikeasti natiivit sanovat he or she? Vieläkin? Hiiorshii.
Vierailija kirjoitti:
A/The person
Our employee/mechanic/expert/plumber/etc
Ei pidä hyppiä kaikenmaailman trendien takia.
They on vanhastaan käytetty näissä tilanteissa. Lue vaikka joku wanha murhamysteeri englanniksi. Ei ole mikään trendi, eikä edes liity muunsukupuolisuuteen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Noissa tilanteissa voi käyttää monikkoa "they". Harvemmin näkee, mutta on kieliopillisesti hyväksyttävä ratkaisu.
They kuulostaa Wokelta... onko oikeasti vanhempi käytäntö? T. Ap
Siitä on käytetty jo keskiajalla.
Vierailija kirjoitti:
Olen kyllä ihmetellyt vähän samaa, että miten maailman puhutuin kieli ei ole onnistunut keksimään tähän yhtään vähemmän kömpelöä tapaa kuin sanoa tällaisessa tilanteessa aina "he or she".
Kyllä se on, mutta älä anna faktan pilata hyvää ihmettelyä.
Singular they, käytössä noin 1300-luvulta saakka. https://en.m.wikipedia.org/wiki/Singular_they
Vierailija kirjoitti:
Siis tyyliin "hän tulee teille korjaamaan putken", mutten tiedä tuleeko she vai he sinne korjaamaan
Ei sinun tarvitse sitä tietääkään. "Our service person will be attending your problem shortly" on hyvä ja toimiva fraasi ilman turhaa woketusta. Ja mitä pahuksen väliä sillä olisi, vaikka sanoisit he ja asentaja olisikin she?
Vierailija kirjoitti:
Singular they, käytössä noin 1300-luvulta saakka. https://en.m.wikipedia.org/wiki/Singular_they
Voit tunkea hanuriisi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Singular they, käytössä noin 1300-luvulta saakka. https://en.m.wikipedia.org/wiki/Singular_they
Voit tunkea hanuriisi.
Tuon 1300-luvun woketuksen! Niin!
Pari päivää sitten tämä asia täällä jo käsiteltiin. Sukupuolineutraali pronomini on they, vetbi monikossa.
Tuntuu kummalliselta tuo monikon käyttö jos ei tiedä sukupuolta. Miksei ne sano vaan it, suomessakin on käytössä "se" myös ihmisistä?
He, koska mies sen kuitenkin tekee.
Jos kirjoitettu viesti, voiko laittaa (s)he who is coming to fix the plumbing
Tai "the person who is referenced " henkilö johon viitattu.
The one who... is coming to fix the plumbing?
He or she toimii.