Deitti ei tiennyt, mikä on päiväpeitto englanniksi!
Yritti epätoivoisesti vääntää 'day cover'. Kyllä mua sisäisesti silloin otti aivoon: mikä tollo. Sanoin, että pakko käydä pesemässä käsiä ja häivyin salaa pois. Huh, huh. Vieläkin keittää, kun ajattelen asiaa!
Kommentit (28)
Eipä ollut deitille iso menetys, onnittelut hänelle.
Jaa, en minäkään käännösohjelmaa käyttämättä näin äkkiseltään tiedä, mikä on päiväpeitto englanniksi. Osaan kyllä englantia ihan ookoosti. Nyt on kaksi ihmistä, joita voit katsella alaspäin, mä ja sun deittis :D
Cover?
Miten joku noin vähäpätöinen asia voi olla jollekin tärkeä? Joko on provo, tai sitten deitissä oli jotain muuta vikaa, jota ap ei viitsi myöntää.
Naurettavia nämä, jotka ovat ottaneet selville yhden sanan ja brassailevat sen tietämisellä - eivätkä edes ymmärrä, jos toinen sanoo ihan hyvän vastineen.
Vierailija kirjoitti:
Cover?
Miten joku noin vähäpätöinen asia voi olla jollekin tärkeä? Joko on provo, tai sitten deitissä oli jotain muuta vikaa, jota ap ei viitsi myöntää.
No onkohan ehkä provo? Tämä sama tekee näitä samalla teemalla toistuvia aloituksia usein.
Jag vet vad det är på svenska 😀 Vet du?
Onko teillä heti petipuuhia kun pitää keskustella sängyn päiväpeitosta? Pitikö se ottaa pois vai mikä tilanne?
Nämä on niitä sanoja mitkä on monella hukassa kun niitä ei ole tarvinnut käyttää ja ei ole eletty englanninkielisessä maassa, niin ei ole lapsuudessa oppinut jolloin ne olisi jäänyt päähän.
Kuinka usein esim. jonkun työkolleegan yms. kanssa puhutaan päiväpeitosta missä monet englantia käytää. Sama kuin jos pitäisi viedä lapset eläintarhaan niin aika moni asia olisi todennäköisesti hukassa.
Vierailija kirjoitti:
Se on duvet cover.
No eikä ole. Tämä on peiton päälle laitettava lakana.
No, voitko sitten kertoa, mikä se on, jotta voidaan tulevaisuudessa olla fiksuja kanssasi treffeillä?
Vierailija kirjoitti:
No, voitko sitten kertoa, mikä se on, jotta voidaan tulevaisuudessa olla fiksuja kanssasi treffeillä?
Kuinka epätoivoinen sä olet? Haluat ap:n kanssa treffeille? :D :D
Vierailija kirjoitti:
Se on duvet cover.
No it's not. Duvet cover = pussilakana.
No kertokaa nyt perkele lopulta mikä se on englanniksi?
En kato kuuklesta.
Mutta miksi airspeed on aina ilmanopeus?
Vierailija kirjoitti:
No, voitko sitten kertoa, mikä se on, jotta voidaan tulevaisuudessa olla fiksuja kanssasi treffeillä?
Johan jo kerran kirjoitin:
Bedspread tai Coverlet. Take your pick.
Coverlet on yleensa lyhyempi kuin bedspread.
Miksi popcornia syödessä sonnan sekaan tulee niitä teräviä kuoria jotka raapii suolen verille???