Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

En ymmarra suomenruotsalaisia, jotka nimeavat tyttonsa nimella ELIN. Luulisi, etta sen verran osaa suomea, ettei haluaisi sen tarkoittavam elinta.

Vierailija
03.10.2006 |

Kommentit (22)

Vierailija
1/22 |
03.10.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sehän sitä paitsi lausutaan " Eelin" .

Vierailija
2/22 |
03.10.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Laittasivat jo suoraan kulli



toinen on Mona joka sanotaan Muna Muuna

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/22 |
03.10.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Yhtä " ruma" nimi on myöps esim. Anna, mutta kun se on niin yleinen niin tuskin kukaan jättää antamatta tuon nimen sen takia että voisi tulla kaksimielisyyksiö mieleen. Tai niitä ei taida ihmisille edes tulla just tuon nimen tavallisuuden vuoksi.

Vierailija
4/22 |
03.10.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

" Elin" on myös ' elää' -verbin yksikön ensimmäisen sijamuodon imperfekti, miksei se tule mieleen? ;)



Minua ei ainakaan haittaisi, jos joku pervo av-mamma pitäisi tyttäreni nimeä sopimattomana, koska tuolloin tiedän, että vika on av-mammassa eikä tyttäressäni.

Vierailija
5/22 |
03.10.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Fanny on kanssa toinen mistä tulee aina pimpukka mieleen.

Vierailija
6/22 |
03.10.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miksi ihmeessä olisi? Tarkoittaahan monikin suomenkielinen nimi jotain hassua esimerkiksi espanjaksi tai japaniksi, tuskin näitä lapsia kuitenkaan koulussa asiasta kiusataan. Toki erona se, että me osasimme enemmän tai vähemmän suomea kaikki. Tosin elimen varmaan kaikki yhdistivät ennemmin sisäelimiin eikä pelkkiin sukupuolielimiin. Ja loppujen lopuksi nimessä on tärkeintä se äännekuva mikä ihmisen päähän syntyy, harva ajatelee kirjoitusasua ja ei kyllä ainakaan minulle vieläkään tule Elinistä tai Monasta mieleen mitään elimiä tai munia.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/22 |
03.10.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Näitähän on monia. Kyllä ruotsia äidinkielenään puhuvat ihmettelevät miksi suomea puhuvat laittavat lapselleen nimen Jukka. :) Samallalailla voidaan sanoa etteivät suomalaiset voi ymmärtää mikä vika siinä on...



Minun kummityttöni nimi on Elin, aivan ihanan nimi, eikä kukaan ole häntä siitä kiusannut. Ruotsinkielisessä paikassa kun asuvat.

Vierailija
8/22 |
03.10.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

taivutitkin Elin kuten elimen (elintä)

eikö se kuuluolla Eliniä

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/22 |
03.10.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei siis Elin, Elintä...

Vierailija
10/22 |
03.10.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Usein selviän melkein äidinkielentasoisesti, mutta välillä sitten taas en.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/22 |
03.10.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tosin vaihtoehtoja luulisi olevan niin paljon, ettei ihan

pakko ole antaa lapselleen nimeksi sellaista, josta saa

heti vääriä mielikuvia.



Aika erikoinen nimivalinta oli sekin, kun täysin suomalaiselle

tytölle annettiin nimeksi Nanny (joka siis luetaan suunnilleen

tähän tapaan, että " nänni" ).



Kukin tietysti tyylillään, mutta eikö tavallinen Maija tai Liisa

tai Leena olisi sittenkin parempi?

Vierailija
12/22 |
03.10.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sanakirja ei ainakaan heti löytänyt vastaavuuttaa ruotsista...

Vierailija:


Näitähän on monia. Kyllä ruotsia äidinkielenään puhuvat ihmettelevät miksi suomea puhuvat laittavat lapselleen nimen Jukka. :) paikassa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/22 |
03.10.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

En ollut kyllä sitäkään koskaan tajunnut, että Marina olisi jotenkin ruma nimi, kunnes joku suomalainen lausui sen lyhyellä i:llä.



No, mun yhden ruotsinkielisen serkun mielestä oli kamala ajatuskin ottaa sukunimeksi Rahkonen, kun se on niin juntti nimi - eiköhän nämä ole ihan kuulijan päässä nämä hommat.



Jos ruotsinkieliset miettis suomalaisten lausumista, eihän ne vois antaa ruotsalaisia nimiä ollenkaan, koska kaikki kuullostaa tyhmältä väärin lausuttuna.





Vaarin nimi on Yrjö...

Vierailija
14/22 |
03.10.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

En ymmärrä suomenruotsalaisia, jotka nimeävät tyttönsä nimellä ELIN. Luulisi, että sen verran osaa suomea, ettei haluaisi sen tarkoittavam elintä.







Ensinnäkin, kuten jo muutkin ovat sanoneet nimi Elin ei tarkoita elintä, se lausutaan " eelin" , sen varmaan useimmat täysin suomenkielisetkin tajuavat.



Toiseksi, en usko että kukaan ruotsinkielinen tai kaksikielinen jonka mielestä Elin on hyvä nimi lapselleen, välittää siitä että jollain yksittäisellä suomenkielisellä saattaisi olla vaikeuksia ymmärtää tätä nimeä. Minä en ainakaan jättäisi sen takia kaunista nimeä antamatta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/22 |
03.10.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

muuten Elinin lipasto ja keittiönpöytä ja tuolit mulla kovassa käytössä, ja nojatuolikin partsilla...

Vierailija
16/22 |
03.10.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Elin.

Vierailija
17/22 |
03.10.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

ikäluokkaani kuuluvia Elinejä en edes tunne. Mutta muutamakin kaveri on nyt antanut tyttärelleen nimeksi Elin ihan viime vuosina ja nimi on kuulemma kovassa nousussa.

Vierailija
18/22 |
03.10.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

ja sillä taidetaan tarkoittaa ihan noita petipuuhia.



Terkuin suomenruotsalaisen vaimo

Vierailija
19/22 |
04.10.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tarkoitaa se kuitenkin käteen vetämistä.



t.14

Vierailija
20/22 |
05.10.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

ennemmin tai myöhemmin " joutuu" valtaväestön (kielen) kanssa tekemisiin. Ei kävisi mielessänikään antaa nimeä, joka tarkoittaisi ruotsiksi jotain outoa. Sen verran naapurimaan kieltä osattava.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kahdeksan kuusi kuusi