Ylikohteliaisuus USA:n reissun jälkeen
Yhdysvalloissa kun on tapana olla todella ylikohteliaita. Käytetään sanoja sir ja ma'am, kiitetään ja pyydetään anteeksi jatkuvasti. Sitten kun tuleekin takaisin Suomeen ja tajuaa puhuttelevansa jotakin asiakaspalveluhenkilöä herraksi :D Että näin...
Kommentit (28)
[quote author="Vierailija" time="10.08.2015 klo 19:39"]
En muista, että olisin koskaan kuullut kenenkään käyttävän 'sir' tai 'ma'am' ollessani vaihto-oppilaana tai myöhemmin matkustaessani USAssa. Jos joku käytti, ei se ainakaan jäänyt mieleen.
[/quote] Sir ja Ma'am puhutteluja kaytetaan etelavaltioissa, jopa lapset puhuttelevat vanhempiaan nain ja heita oikaistaan heti jos se unohtuu.
Asiakaspalvelutilanteissa Sir ja Ma'am ovat standardeja. Meinasin tukehtua kun jollain keskustelupalstalla suomimamma pullisteli kun olivat oikein torsanneet vahan parempaan hotelliin ja miesta puhuteltiin 'Sir', tuli Hyacinth Bucket heti mieleen.
[quote author="Vierailija" time="10.08.2015 klo 18:56"]
Mitä muuten pitää vastata, kun joku tuntematon ihminen (kaupan kassa tai vastaava) kysyy, "How are you?". Koulussa aina opetettiin, että kysymykseen "How do you do" pitää vastata "How do you do". Mutta entä tuohon "How are you" -kysymykseen? Pitääkö vastata vaan "I'm fine, thank you" vai vielä kysyä perään toisen kuulumisia?
[/quote] USAssa: Hi, how are you? Fine, thank you and you? I'm good (doing good, fine, Ok jne). Lahtiessa vaikka kaupan kassa voi sanoa "have a good one" johon vastataan "you too".
Thank you!, kun saadaan jotain, vaikka neuvo, ja siihen toinen vastaa "you are welcome". (Tama rituaali opetetaan lapsille heti kun alkavat puhua.)
[quote author="Vierailija" time="10.08.2015 klo 19:38"]
[quote author="Vierailija" time="10.08.2015 klo 19:08"]
[quote author="Vierailija" time="10.08.2015 klo 18:56"]
Mitä muuten pitää vastata, kun joku tuntematon ihminen (kaupan kassa tai vastaava) kysyy, "How are you?". Koulussa aina opetettiin, että kysymykseen "How do you do" pitää vastata "How do you do". Mutta entä tuohon "How are you" -kysymykseen? Pitääkö vastata vaan "I'm fine, thank you" vai vielä kysyä perään toisen kuulumisia?
[/quote]
Ehkä ei suomalaiselta. Tietävät että suomalaiselta on turha mitään odottaa.
[/quote]Varmaan tietävät että Suomi on maailamn ainoa maa jossa esimerkiksi kioskilla voi asioida sanomatta sanaakaan, senkun osoittaa vaan. Tai jos on puhelias olo nin voi sanoa peräti yhden sanan.
- "Tikkuaski."
- "Tosson."
Voisi sitä kohteliaisuutta tuoda tännekin. Suomalaiseen kouluun pitäisi ottaa kohtelias käyttäytyminen yhdeksi kaikki oppiaineet läpäiseväksi teemaksi.
Voisi sitä kohteliaisuutta tuoda tännekin. Suomalaiseen kouluun pitäisi ottaa kohtelias käyttäytyminen yhdeksi kaikki oppiaineet läpäiseväksi teemaksi.
Mitä muuten pitää vastata, kun joku tuntematon ihminen (kaupan kassa tai vastaava) kysyy, "How are you?". Koulussa aina opetettiin, että kysymykseen "How do you do" pitää vastata "How do you do". Mutta entä tuohon "How are you" -kysymykseen? Pitääkö vastata vaan "I'm fine, thank you" vai vielä kysyä perään toisen kuulumisia?
[quote author="Vierailija" time="10.08.2015 klo 19:47"]Voisiko joku englanninkielisessä maassa asuva kertoa, että miten noihin kysymyksiin on kohtelias vastata? Kun sen erikoisempaa oikeaa vastausta ei kuitenkaan oleteta. Ja nimenomaan se kiinnostaa, että pitääkö minun kysyä myös toiselta samalla ne kuulumiset (esim. juuri siltä kaupan kassalta, joka on tosin palvelemassa minua eikä toisin päin).
[/quote] Itse vaihtarivuoden aikana USAssa opin, että helpoin ja ihan kohtelias tapa vastata on "Good, how are you?" silloin kun joku tiedustelee How are you. Kukaan ei odota mitään ton ihmeellisempää avautumista.